Сайт подключен к системе Orphus. Если Вы увидели ошибку и хотите, чтобы она была устранена, выделите соответствующий фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter. |
РГИ: Большая часть X книги посвящена миру птиц и некоторым особенностям животных вообще. ... Об истории птиц по Плинию и источниках его знаний (в основном это Аристотель) см. специальные исследования: Capponi 1985; Capponi 1993, 139-155.
II: 3, 4. X: 23. XXIII: 45. XXVII: 53, 54. XXVIII: 55. XXX: 60. XXXI: 61, 62. XXXIV: 71. XXXV: 72. XLI: 78. L: 97. LVIII: 117. LIX: 118. LXVII: 132. LXX: 136. LXXII: 141. LXXVI: 154. LXXXVI: 188.
Братухин А.Ю. Квинт Септимий Флоренс Тертуллиан – христианин в мире язычников // Тертуллиан. Апологетик. К Скапуле. СПб., 2005, стр. 103. |
Восток. |
II.3. Эфиопы и инды сообщают о весьма разнообразно окрашенных неописуемых птицах и прежде всего о знаменитом Фениксе из Аравии, – не знаю, вымысел ли это, – одном во всем мире […]. |
II.3. Рассказывают, что в Эфиопии и в Индии птицы чрезвычайно пестры и неописуемы <...> |
Братухин А.Ю. Квинт Септимий Флоренс Тертуллиан – христианин в мире язычников // Тертуллиан. Апологетик. К Скапуле. СПб., 2005, стр. 100-101.
II.4. [сенатор Манилий сообщал, что феникс, состарившись, сооружает гнездо, в котором среди благовоний умирает.] «Затем из его костей и костного мозга рождается сначала существо, похожее на червячка, потом становится птенцом и в начале устраивает предшественнику надлежащие похороны и все гнездо, [что] возле Панхеи, переносит в город Солнца и там кладет на алтарь».
Латышев. |
РГИ. |
X.23. В части Фракии выше Амфиполя люди и ястребы как бы сообща охотятся за птицами: первые выгоняют птиц из лесов и тростников, а вторые схватывают их на лету... Нечто подобное делают волки у Меотийского озера: если они не получат своей доли от рыболовов, то разрывают расставленные ими сети1). |
X.23. Во Фракии севернее Амфиполя люди и соколы в некоем сообществе занимаются птицеловством. Первые выгоняют птиц из лесов и тростников, а вторые заставляют спускаться вылетевших птиц, затем ловцы делят с ними пойманных [птиц]. Передают, что [соколы] перехватывают себе поднявшихся вверх птиц, и, когда наступает время ловли, они криком и особым способом полета приглашают людей воспользоваться удобным случаем.2) Нечто подобное делают волки у Меотийского болота: так, если они не получат свою часть добычи от рыболовов, то разрывают расставленные теми сети.3) |
1) [Ср. Aristot.. Hist. an., IX, 36].
2) Сообщение о совместной охоте людей и соколов — вероятно, искаженный рассказ о соколиной охоте, практиковавшейся у многих народов. Источником Плиния здесь служит сообщение Аристотеля (Aristot. Hist. anim. IX, 131) об охоте людей на птиц с помощью ястребов во Фракии; см.: Capponi 1985, 68-71; Mason 2008, 420-421.
3) Подробный рассказ о волках у Меотийского озера (Азовского моря) записан у нескольких античных авторов, начиная с Аристотеля (Aristot. Hist. anim. IX, 132; Antigon. Hist. mirab. 33; Steph. Byz. s. v. Κωνωπη). Стефан Византийский указывает, что такие волки живут у местечка Конопа на Меотиде. Волки, действительно, водились в древности у Азовского моря (Цалкин 1960, 77). Эти животные редко питаются рыбой. В приведенном рассказе, наверное, речь идет об одичавших собаках.
ХИНТ–05 |
Перевод Г.М. Севера. |
XXIII.45. <...> Первым в Риме, кто убил павлина ради пищи, был оратор Гортензий. Это произошло в связи с пиршеством по случаю посвящения его в жрецы (aditiali sacerdotii). Откармливать павлинов первый начал Марк Ауфидий Лурк. На этом деле он нажил шестьдесят тысяч сестерциев. |
XXIII.45. Первым для трапезы в Риме убил павлина оратор Гортензий, к обеду в честь своей жреческой инаугурации. Откармливать их начал М. Авфидий Луркон, приблизительно во время последней пиратской войны, и имел с этого промысла доход в шестьдесят тысяч сестерциев… |
ДрГерм.
XXVII.53. (Гл. 53-54). ...Лучшим считается [гусиный пух] из Германии. Там белых гусей, — правда, меньших размеров, — зовут gantae.1)
1) «Ganta», или «gansa», — латинизированная форма германского слова, употреблявшегося для обозначения гуся (близко к нему Gans); Плиний пользуется этой формой в отличие от латинского «anser» (гусь).
ДрГерм. |
Перевод Г.М. Севера. |
XXVII.54. Этим [высоким качеством пуха германских гусей] объясняются такие проступки, как тот, что префекты вспомогательных отрядов часто во время пребывания на сторожевой службе отпускают целые когорты на ловлю гусей; [солдаты] делают это весьма охотно, ибо без этих [подушек из гусиного пуха] не могут покоиться даже головы мужей.1) |
XXVII.54. Цена за пух — пять денариев фунт; отсюда происходит большинство нарушений со стороны префектов вспомогательных войск, которые снимают со стражи целые когорты ради охоты [на этих птиц]; изнеженность дошла до того, что без этого приспособления теперь не может обойтись даже мужской затылок… |
1) Подобные сценки Плиний, повидимому, сам наблюдал во время походов Домиция Корбулона в 47 г. н.э.
ХИНТ–05
XXVIII.55. <...> В части Сирии, называемой Коммагена,1) было сделано открытие: стали смешивать вино с киннамоном в бронзовой чаше, прикрывая смесь сверху большим количеством снега и размачивая полученную ледянистую смесь. Таким образом получили знаменитое с тех пор лекарство, именуемое в народе «коммагеном».
1) В части Сирии, называемой Коммагена... — имеется в виду область древней Сирии со столицей Самосатой на Евфрате. Как раз при Веспасиане, т.е. в период написания Плинием «Естественной истории», формально независимое Коммагенское царство, стоявшее в вассальной зависимости от Рима, было окончательно ликвидировано и Коммагена стала римской провинцией.
Латышев. |
РГИ. |
XXX.60. Достоверно известно, что журавли, собираясь перелететь через Понт, прежде всего направляются к самому узкому его месту — между мысами Бараньим Лбом и Карамбисом1), затем придают себе устойчивость балластом; пролетев средину [Понта], они выбрасывают из лап камешки, а достигнув материка, выбрасывают и песок из клюва. |
XXX.60. Известно, что [журавли], собираясь перелететь Понт, прежде всего направляются к его сужению между двумя мысами, Криу Метопон и Карамбис,2) затем укрепляются балластом; когда пролетают середину, выпускают из лап камешки, когда достигают суши, выбрасывают из зоба и песок.3) |
1) [Ср. Strabo, VII, 5, 22].
2) Об этом сужении и о его измерении Плиний писал выше (IV, 86 и примеч. 256). Ср. Strabo VII, 5, 22.
3) Известно, что птицы глотают мелкие камешки, которые, находясь в желудке, помогают перетиранию твердой пищи. Может быть, это явление служило основой для представления о балласте, используемом журавлями при перелете через море. О сезонных перелетах журавлей из Скифии в Египет писал Аристотель (Hist. anim. VII, 12).
Перевод Г.М. Севера.
XXXI.61. Откуда являются аисты и куда улетают назад — до сих пор неизвестно. Нет сомнения, что они, так же как журавли, являются издалека; те — гости зимние, эти — летние. Готовясь к отлету, они собираются в определенном месте, сопровождая друг друга — так, чтобы никто из их своих не остался — кроме тех, кого поймали и приручили, — и, будто в назначенный каким-то решением день, улетают. Никто не видел стаи улетающих аистов, хотя готовившихся улетать наблюдали; [также] мы не замечаем прилетающих, но [видим] уже прилетевших. И улетают, и прилетают они в ночное время; и, откуда и куда бы они ни летали, считается, что прибывают они только ночью.
Перевод Г.М. Севера.
XXXI.62. Πύθωνος κώμη1) — так называют обширные поля в Азии, где они собираются и шумят; того, кто прибывает последним, они разрывают на части и затем отправляются в путь. После августовских ид, было отмечено, их там никогда не видели. Есть такие [авторы], которые утверждают, что у аистов нет языка. За то, что они уничтожают змей, почитаются в такой степени, что в Фессалии убийство аиста стало уголовным преступлением, подлежащим по закону такому же наказанию, как за человекоубийство.
1) [Πύθωνος κώμη.] Букв. «деревня Питона».
Сидорович О.В. Анналисты и антиквары. М., 2005. стр. 156.
XXXIV.71. Фабий Пиктор рассказывает в своих анналах…
ДрГерм.
XXXV.72 (Гл. 72). Они [скворцы и дрозды] не меняют оперения и не прячутся, и их можно часто видеть там, где они снискивают себе зимнее пропитание. Поэтому дроздов можно наблюдать в Германии особенно часто именно зимою.
Латышев. |
РГИ. |
XLI.78. Куропатки в Аттике не перелетают за границы Беотии, а в Понте на острове, где погребен Ахилл, ни одна птица не перелетает через посвященный ему храм1). |
XLI.78. В Аттике куропатки не перелетают границу Беотии, а в Понте на острове, где похоронен Ахилл,2) ни одна птица не перелетает посвященный ему храм. |
1) [Ср. Ant. Car., Mir., XXII (134)].
2) Об этом острове, называемом Ахилловым, или Левкой, Плиний дважды упоминал в географическом описании Европы (IV, 83 и 93; примеч. 206-207 и 323). Арриан (РРЕ, 32), наоборот, сообщает, что «много птиц гнездится на острове, — чайки, нырки и морские вороны в несметном количестве. Эти птицы очищают храм Ахилла: каждый день рано утром слетают они к морю, затем, омочив крылья, поспешно летят с моря в храм и окропляют его; а когда этого будет достаточно, они обметают крыльями пол храма».
Латышев. |
РГИ. |
L.97. ... В Скифии одна птица величиной с дрохву выводит пару птенцов, всегда вися в заячьей шкуре на вершинах ветвей. |
L.97. В Скифии птица величиной с дрофу откладывает по два яйца в заячьей шкуре, всегда подвешенной на концах ветвей.1) |
1) Ср. рассказ Аристотеля (Hist. anim. IX, 121) о птице, которая не высиживает птенцов, а заворачивает свои яйца в заячью или лисью шкуру, сама же сидит на дереве и зорко следит, чтобы никто не тронул ее своеобразное гнездо (Capponi 1985, 169). Исходя из рассказа Аристотеля, следует предпочесть чтение binа (по два яйца) в издании Ракхама, а не чтение binos (по два птенца) в изданиях Майхоффа и Детлефсена.
Перевод Г.М. Севера.
LIX.118. Меньшей известностью, потому как не происходит издалека, но более явной способностью к разговору очевидно отличается порода сорок. [Они] любят слова, которые [могут] произносить; [они] не только обучаются, но находят [в обучении] удовольствие, упражняясь сами с собой со старанием и разумностью, и проявляют усердие. Известно, что [одна сорока] умерла, побежденная сложностью слова; если они не слышат время от времени одно и то же [слово], память им изменяет; припоминая его, удивительным образом рады, если получается его услышать. Внешностью вполне приглядны, хотя особенно посмотреть не на что — им хватает красоты в прелести человеческой речи.
Восток.
LVIII.117 (XLII.117). Сверх всего, птицы воспроизводят человеческие голоса, попугаи-то даже разговаривают. Эту птицу посылает Индия, — называет она ее «сиптак», — всю зеленую, лишь с красным ободком вокруг шеи. <...>
LXVII.132.
ДрГерм.
Сообщают, что в Германии, в Герцинском лесу, встречаются неизвестные нам породы птиц, перья которых светятся ночью наподобие огня.1)
Латышев. |
РГИ. |
LXVII.132. ... Фазаны в Колхиде опускают и приподнимают два хохлика из перьев над ушами... |
LXVII.132. ...Фазаны2) в Колхиде поднимают и опускают оба уха из перьев. |
1) В отличие от предыдущих это сообщение Плиния обнаруживает лишь скудость его познаний в данной области.
2) О фазанах см. ниже XIX, 52 и примеч. 924.
Латышев. |
РГИ. |
LXX.136. Я считаю баснословными крылатых пегасов с лошадиной головой и грифов с ушами и изогнутым клювом, первых в Эфиопии, а последних в Скифии. |
LXX.136. Я считаю выдуманными крылатых пегасов с лошадиной головой и ушастых грифов со страшно загнутым клювом, последних в Скифии,1) а первых в Эфиопии. |
Восток.
(XLIX.136). <...> Нельзя верить и в сирен, хотя Динон, отец знаменитого автора Клитарха, и утверждает, что в Индии они существуют, что они пением завораживают людей, которых, отягощенных сном, растерзывают. <...>
1) О грифонах, стерегущих золото, Плиний упоминал выше в VII, 10 (см. примеч. 839). И. Хилберг считает, что слово aurita, которое многие переводчики понимают как «ухоподобный (клюв)», должно звучать как auripetas («золотодобытчики») и определять слово gryphas — ведь грифоны были известны в античности как стражи золота (Hilberg 1882, 173). Изображения этих фантастических зверей часто встречается на предметах, обнаруженных при раскопках в Северном Причерноморье. Грифоны прекрасно представлены на таких всемирно известных произведениях искусства, как Чертомлыцкая ваза и пектораль из Толстой могилы, выполненных греческими мастерами. Известны изображения грифонов на произведениях скифских мастеров, например, на бронзовых навершиях, на золотых бляшках (Хазанов 1975, 30, 53, 57, 112, 130).
ХИНТ–05
LXII.141. <...> Птичники с клетками, в которых содержались птицы всех родов, впервые заведены были Марком Лением Страбоном из всаднического сословия Брундизия. По его примеру мы и начали сажать в клетки животных, которым сама природа дала в удел небо.
А.А. Аджян. К истории инкубатора // Архив истории науки и техники. Вып. 6. М.–Л., 1935.
LXXVI.154. [По сообщению Плиния, беременные женщины Рима выводили цыплят, нося постоянно на груди яйцо, и затем по вылупившемуся и заботливо выращиваемому цыпленку гадали о поле ожидаемого ребенка. Плиний, описывая способы размножения птиц, говорит о птицах, яйца которых не высиживаются наседкой. Затем он продолжает:] эту работу производит также и человек. Императрица Ливия [в латинском тексте Юлия], бывшая в ранней молодости женой Тиберия Нерона, а затем забеременевшая Тиберием, горячо желая иметь сына, обратилась к этому способу гадания, применявшемуся среди молодых девушек. Она положила на грудь яйцо, чтобы вывести цыпленка. Когда она бывала принуждена оставлять его, то передавала его кормилице, чтобы оно не остыло. Говорят, что она не была обманута предсказанием. Может быть от этого происходит новое изобретение обогревать умеренным огнем яйца, размещенные на соломе в теплом помещении. Наблюдающее за ними лицо переворачивает их время от времени, и все цыплята вылупляются одновременно в назначенный день.
Перевод Г.М. Севера.
LXXXVI.188. У многих [авторов] мы находим, что змеи происходят из спинного мозга человека. Поистине, многие [твари] имеют таинственное и неведомое происхождение, даже среди четвероногих; [так и] саламандра, существо внешне как ящерица, усеянное звездочками, никогда не появляется без сильных дождей и исчезает при ясной погоде. Оно такое холодное, что прикосновением гасит огонь — точно так же, как лед. Оно исторгает изо рта молочно-белую слизь; какой бы частью тела человек ее ни коснулся, [там] выпадают все волосы, а это место приобретает цвет витилиго.1)
1) [Витилиго.] Нарушение пигментации, выражающееся в исчезновении пигмента меланина на отдельных участках кожи.
Восток – Древний Восток в античной и раннехристианской традиции. М, 2007. Пер.: Г.А. Таронян.
ДрГерм – Древние германцы, М., 1937.
Латышев – В.В. Латышев. Известия древних писателей о Скифии и Кавказе. Вестник древней истории, 1949, № 2.
РГИ – Подосинов А.В., Скржинская М.В. Римские географические источники: Помпоний Мела и Плиний Старший. М., 2001.
ХИНТ–05 – Хрестоматия по истории науки и техники. М., 2005. Перевод с латинского Б.А. Старостина.
Написать нам: halgar@xlegio.ru