Система OrphusСайт подключен к системе Orphus. Если Вы увидели ошибку и хотите, чтобы она была устранена,
выделите соответствующий фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Плиний Старший
Естественная история

Книга двадцать шестая

(компиляция переведенных фрагментов)

РГИ: XXVI книга ЕИ посвящена, как и предыдущая, в основном, целебным свойствам некоторых растений. Список источников состоит из 7 римских и 56 греческих писателей, из которых особенно известны Гомер, Гесиод, Софокл, Демокрит, Аполлодор, Орфей, Пифагор, Никандр, Феофраст. 41 греческий автор отнесен в раздел MEDICI.

XXXVIII: 60. LVIII: 91, 97, 98. LXIV: 100, 101. LXXXVII: 146


Евреи.

XXXVIII.60. Корень <скаммонии> выкапывают перед восходом созвездия Пса, чтобы в нем мог собраться сок; его сушат на солнце и изготовляют из него пастилки. Сушат сам корень, либо его кожицу. Больше всего славится корень, растущий в Колофоне, Мисии и Приене. С виду он блестящий и очень напоминает бычий клей, он пористый с тончайшими отверстиями, легко растворимый, зловонный, липкий, если попробовать на язык — молочный, очень легкий, а когда его растворяют в воде, он становится белым. То же происходит и с поддельным скаммонием,1) который делают обычно в Иудее из чечевичной муки и сока морского молочая.


1) Пассаж из описания скаммония, сок которого использовался в качестве слабительного.


РГИ.

LVIII.91. Катон1) утверждает, что не будет стертых мест у тех, кто имеет при себе понтийскую полынь.2)


1) Катон — римский политический деятель и писатель (234—149 гг. до н.э.), написавший также труд «О земледелии». Следует отметить, что среди источников именно этой книги Катон не упомянут, хотя в других встречается неоднократно (см. индексы к книгам III-IV, VI, VIII, XI, XIV-XXII, XXVIII, XXXVI).

2) Ср. 159 главу трактата Катона «О земледелии»: «Когда отправишься в путь, подложи под себя веточку понтийской полыни». О полыни у Плиния см. ниже XXVII, 45 и примеч. 956.


Перевод Г.М. Севера.

LXIII.97.

Греки называют сатирионом растение с красными листьями, как у лилии; но оно меньше, и листьев [у него] над землей появляется не более трех. Стебель гладкий, голый, в длину локоть, корень двойной; от нижней части, которая также больше, произрастают «мальчики», от нижней, и также меньшей, — «девочки». [Греки] различают также другой род сатириона, который называют «эритрейский» (erythraicon); семена его похожи на семена витекса,1) только больше, глаже и тверже; корень покрыт твердой корой, внутри белый и сладковатого запаха; обычно находится в горной местности. Корень, как говорят, если его подержать в руке, действует как мощный афродизиак; и еще сильнее, если его принять в терпком, вяжущем вине. Его прописывают с питьем козлам и баранам, если они становятся вялые и ленивые; народы Сарматии обычно дают его своим скакунам, когда те вялые в случке — болезнь, которую они называют prosedamum. Действие растения нейтрализуется гидромелем2) или латуком.


1) [Витекса.] Vítex agnuscastus; витекс священный, витекс обыкновенный, прутняк обыкновенный, «Авраамово дерево».

2) [Гидромелем.] Ὑδρόμελι; медовая вода.


Латышев.

РГИ.

LVIII.98. [По словам греков вид растения сатирия, называемый «эритрейским», возбуждает сладострастие и поэтому] сарматами дается лошадям, вследствие постоянного пребывания в работе неохотно идущим в случку; этот порок называют они «prosedamum».

LXIII.98. [Сатирион] возбуждает чувственность, даже если его корень подержать в руке, тем более, если его выпить с терпким вином; его дают в питье ленивым баранам и козлам, а в Сарматии лошадям, неохотно идущим на случку из-за беспрерывной работы, каковой порок называют «проседам».1)

1) Определить вид этого растения представляется затруднительным, так как греки называли сатирионом (от Сатира, демона плодородия) любое растение-афродисиак, препараты из которого возбуждали чувственность (подробнее см.: Mason 2008, 432). О.Н. Трубачев (1999, 196) сопоставляет нигде больше не зафисированное слово «проседам» с др.-инд. pra-sā-da — ‘спокойствие, отсутствие возбуждения’.


Перевод Г.М. Севера.

LXIV.100. Подагра обычно бывала крайне редким заболеванием, не только во времена наших отцов и дедов, но даже на моей памяти. На самом деле, можно справедливо считать, что это заболевание — заграничное; ибо если бы [оно] было известно в Италии прежде, то несомненно имело бы название по-латински. Ни в коем случае не нужно считать, что это заболевание неизлечимо; было много случаев — каких все больше, — когда оно оставляло больного сразу, как только применялось верное средство. Для лечения подагры используются корни панацеи,1) в смеси с сушеным виноградом; сок черной белены, или семена, принимаемые за едой; чеснок в уксусе; иберийка…2) вербена, взбитая с колесным дегтем или корнем цикламена (настой которого хорош также при опухолях от обморожения).


1) [Панацеи.] Panaces; о каком действительном растении идет речь — не устанавливается.

2) [Иберийка]. Iberis umbellata; перечник зонтичный.


Перевод Г.М. Севера.

LXIV.101. Для холодных компрессов используется гладиолус (шпажник), семя псиллиона,1) болиголов, с глетом колесного дегтя; и, при первых симптомах красной подагры — или, по-другому, жгучей подагры, — растение aizoüm.2) При всяком роде подагры очень помогает erigeron3) с колесным дегтем; листья подорожника, взбитые с небольшим количеством соли; репейник, истолченный с медом. Помогает также компресс из вербены; хороший способ также — подержать ногу в водном отваре этого растения.


1) [Псиллиона.] Возможно, Plantago psyllium; трава блошная.

2) [Aizoüm.] Растение не устанавливается.

3) [Erigeron.] Возможно, Erigeron; мелколепестник.


Латышев.

РГИ.

LXXXVII.146. ... Скифы лечат раны «скифской травой».1)

LXXXVII.146. Скифы лечат раны скифской [травой].2)

1) [Ср. Theophr., Hist. plant., IX, 13, 2].

2) Ср. упоминание Феофраста о том, что сушеный «скифский корень», смешанный с медом, прикладывают к ранам (Hist. plant. IX, 13, 2). Это лакрица, о которой Плиний писал также в других местах ЕИ (XXII, 24 и примеч. 933; XXV, 82 и примеч. 942; XXVII, 2, и примеч. 953).


Источники

Евреи – Греческие и римские авторы о евреях и иудаизме. От Геродота до Плутарха. Том первый. Введение и комментарии Менахема Штерна. Перевод под научной и литературной редакцией д.и.н. Н. В. Брагинской. Гешарим: Москва-Иерусалим, 1997.

Латышев – В.В. Латышев. Известия древних писателей о Скифии и Кавказе. Вестник древней истории, 1949, № 2.

РГИ – Подосинов А.В., Скржинская М.В. Римские географические источники: Помпоний Мела и Плиний Старший. М., 2001.


























Написать нам: halgar@xlegio.ru


Проверить антиплагиат вуз, акция на сайте antiplagiatvuz.ru.