выделите соответствующий фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter. |
Торговля и мореплавание в бассейне Черного моря в древности и средние века.
Ростов-на-Дону. 1988 г.
[67] — начало страницы.
OCR Bewerr.
[67]
Разделы сочинения арабского географа и путешественника Абу Абдаллаха Мухаммада ал-Идриси (ок. 1100—1165) «Нузхат ал-муштак фихтирак ал-афак» («Развлечение страстно желающего странствовать по землям»), посвященные описанию Балканского полуострова и соседних стран, получили в целом высокую оценку специалистов по средневековой арабской географии.1) Отмечаются обстоятельность и относительная полнота информации и ее связь с торговыми путями. До сих пор сведения о плаваниях по Черному морю и городах-портах черноморского побережья, сосредоточенные в секции (джуз') 4 пятого климата, а также в секциях 4, 5 и 6 шестого климата,2) исследовались лишь в связи с изучением сообщений ал-Идриси об отдельных странах, в частности обо всем Балканском полуострове, Болгарии и соседних с ней странах, а также Таврике.3) Эта статья является попыткой анализа представлений ал-Идриси об основных направлениях плаваний по Черному морю и сведений о роли отдельных портов.
Основной линией изложения в «Нузхат ал-муштак...» является упоминание названий населенных пунктов и расстояний между ними по суше, либо же по реке или морю. Описательные данные у ал-Идриси очень кратки и однообразны, эпитеты, употребляемые по отношению к тому или иному городу, нередко даются в виде стилистического украшения в рифмованной прозе (садже). И все же в описаниях маршрутов присутствует оценка значения отдельных центров: иногда она дана прямо в кратком рассказе о городе, а порою упоминание названия города в нескольких местах текста, в связи с разными путями, позволяет судить о значении этого пункта.
Сведения о населенных пунктах и расстояниях между ними ал-Идриси получал от своих информаторов — купцов, путешественников, в том числе специально посланных для разузнавания и проверки имеющихся сведений. Таких информаторов рассылал в различные страны покровитель ал-Идриси сицилийский король Роджер II (1130—1154). Арабская передача названий, относящихся к Причерноморью, свидетельствует, что эти наименования были восприняты от греков, порою и славянские названия приходили к ал-Идриси в греческой передаче.4) Лишь [68] топонимы Приднепровья и русских земель часто передавались по-славянски.5)
Описание Черного моря помещено ал-Идриси в секции шестого климата: в самом начале текста этой секции географ как обычно и в других секциях, перечисляет страны и области которые он намерен здесь описать. Ниже следует перевод извлечений из текста «Нузхат ал-муштак...», содержащих описание моря ал-Бунтуси6) и маршрутов по этому морю и его берегам.7)
«Поистине то, что содержит этот пятый джуз шестого климата — это часть моря ал-Бунтуси, даже большая его часть вместе с находящимися на обоих его берегах8) благоустроенными городами, известными крепостями, местами причала, с населенными и пустынными островами. И еще содержит этот джуз часть страны бурджан9) и такую же часть Русской земли (ард ар-Русийа) и большую часть земли Кумании и ее городов, <а также> окраину земли Макадунийи...10) Море ал-Бунтуси — это большое море, подобное заливу, <самая> большая его длина с запада на восток — 13 дней морского плавания. Что касается его ширины, то она различна, а самое широкое место в ней <составляет> 6 дней плавания. На южном берегу этого моря, там, где он достигает запада, лежит страна Хараклийа (Гераклея Понтийская), за нею <следуют> страна ал-Калат (Галатия)11) и страна ал-Бунтим (Понтум), страна Хазарийа, страна ал-Куманийа и ар-Русийа и земля бурджан (дунайских болгар). Начало же <моря> со стороны ал-Кустантинийи (Константинополя) из протока, ведущего к <ал-Кустантинийи> от моря аш-Шам (Сирийского)...»12)
Таким образом ясно, что ал-Идриси были известны страны на всем протяжении побережья Черного моря. Однако из перечня стран видно, что о восточном береге информаторы географа располагали сведениями в меньшем объеме: это подтверждается анализом полного описания этого региона в секции 6 шестого климата.13)
В секции 4 шестого климата описан маршрут от Константинополя до устья Дуная по берегу моря. К этому же маршруту ал-Идриси возвращается в секции 5 шестого климата, но продолжает его, именуя «Путь от ал-Кустантинийи до города Матраха на северном берегу», и в той же секции описан маршрут «от ал-Кустантинийи по берегу моря до прибрежного города Атрабзунда». Во всех этих описаниях расстояния указаны либо в милях (миля, по исчислениям, у ал-Идриси — 1555 м, т. е. около 1,6 км), либо же в днях плавания по морю (арабск. маджран равен по исчислениям около 100 миль), расстояния по [69] суше иногда указаны в «днях пути» (арабск. мархала составляет от 25 до 35 миль).14)
Маршрут от Константинополя до устья Дуная описан так: «Кто хочет <следовать> этим <путем>, выходит из ал-Кустантинийи в город Айлугис (визант. Логой)15) — это <составляет> 25 миль. Этот город на высокой горе в 12 милях от моря, и владыка один раз в год отдыхает здесь и охотится на диких ослов много дней. От Айлугис до города Аймидийа (визант. Медейа) — 25 миль. Это красивый и многолюдный город поблизости от моря, от него до города Агатубулис (Агатополис, ныне Ахтопол) — 25 миль. От последнего до Басилику (Басиликон, ныне г. Мичурин) на берегу моря — 25 миль; от Басилику до города Сузубули (Созополис, ныне Созопол) на <берегу> моря — 25 миль. Также от него до города Ахилу (визант. Анхиал, ныне Поморие) 25 миль. Между ними (Сузубулис и Ахилу) — морской залив шириной в 12 миль, а длина этого залива — 20 миль. От Ахилу до города Айман (визант. Аймос, ныне селение Эмине близ одноименного мыса) на море — 25 миль. От Аймана до <города> Барнас (визант. Варнас, ныне Варна) 50 миль. Барнас <расположен> вблизи моря. От Барнаса до города Армукастру (? Эрмукастрон — «пустая крепость»)».16)
Далее ал-Идриси переходит к описанию маршрута вверх по Дунаю, так и не упомянув названного выше города Мирис, который, как полагал Б. X. Недков, во времена ал-Идриси уже носил новое название Армукастро.17)
Тот же самый маршрут ал-Идриси повторяет и в описании «Пути от ал-Кустантинийи до города Матраха на северном берегу <моря>», а его продолжение от устья Дуная обрисовано так: «От Армукастру до реки Дану (Дунай) 3 мили, а от реки до Аклийа (Килия) один день плавания. От Аклийи до устья реки Данаст (Днестр) день плавания, а от реки Данаст до Кувла (Куала?)18) 50 миль, затем до Мулса — 50 миль. Мулса19) — в устье реки Данабрис (Днепр). От устья до Улиски (Олешье?) одна миля, а затем до Карсуны (Херсонес) без малого день морского плавания, что составляет 80 миль. От Карсуны до <города> Джалита (Ялта) — 30 миль. Этот город из числа городов куманов. От Джалиты до города Гурзуби (Гурзуф) 12 миль. Это населенный город на берегу моря. От него до города Бартанити (Партенит) 10 миль. Это небольшой, <но> оживленный город, в нем есть верфь. От Бартанити до города Лабада (Ламбат) — 8 миль. Это красивый город, от которого до Шалусты (Алушта) — 10 миль. И этот город красивый, большой, <он> находится у моря. От него до города Султатийа (Судак), <расположенного> у моря, — 20 миль. От города Султатийа [70] до Бутара20) (Феодосии?) — 20 миль, а от Бутара до устья реки Русийа21) <также> 20 миль. От устья реки Русийа до Матрахи22) — 20 миль. Матраха — это вечный город, существует с древних времен, и неизвестно, кто его построил. Здесь есть виноградники и поля. Его владыки мужественны, благоразумны и решительны. Их почитают по причине их отваги и власти над теми, кто соседствует с ними. Это большой город с множеством жителей, с процветающими округами, в нем имеются рынки, и <собираются> ярмарки, посещаемые людьми из самых дальних соседних стран и из ближайших округов».23)
Можно с известным основанием считать путь из Константинополя до Матрахи наиболее важным и освоенным торговым маршрутом: в пользу этого говорит относительная точность и полнота информации ал-Идриси. Вторым подробно описанным маршрутом является «Путь от города ал-Кустантинийа по берегу моря до прибрежного города Атрабзунда (Трапезунд), соседящего с землей Арминийа (Арменией)»: «От ал-Кустантинийи до города Мусанна24) (визант. Иерон), расположенного в устье пролива <Босфор>, а оттуда следуют на восток вдоль южного берега до острова Дафнисийа (небольшой остров Дафнусия или Феносия). Это малый и необитаемый остров, между ним и сушей 1 миля. От этого острова <следуют> до устья реки Загара (Сангарий, ныне Сакарья). Это большая река, текущая из страны ал-Калат25) (Галатия), по ней проходят большие корабли, и ее устье при впадении в море очень широкое. От устья этой реки до города Хараклийа (Гераклея Понтийская, ныне Эрегли) — 60 миль. А путь от <города> Мусанна до Хараклийи по суше — восемь <дневных> переходов. Здесь по всему берегу — заливы, остроконечные скалы и труднопроходимые горы. От Хараклийи до устья реки Бартану (визант. Партениос, ныне Бартын-чай) — 85 миль, а от него до Самастру (визант. Амастрида, турец. Амасра) — 15 миль. Это небольшой город, в котором преобладает образ жизни кочевников,26) <однако> у него крепкие стены, нависающие над берегом... От города Самастру до города Шикутри (визант. Куторос, турец. Кидрос) — 150 миль. Это небольшой город у берега соленого моря, расположенный на склоне горы ... От Шикутри до города Синубули (Синоп) — 100 миль. Это небольшой, но благоустроенный город... От города Синубули до устья реки Али (Галис) — 100 миль. Это большая река, в нее заходят корабли. От нее до города ал-Аниу (визант. Энеон) — 150 миль. Это большой населенный город, с ним связана область, и эта земля называется землей ал-Лан (алан), а это — племя из числа <племен> ар-Рума,27) несторианское <по исповеданию>.28) В этом городе корабли и склады <припасов> [71] для военных набегов, <здесь же> действует верфь. От этого <города> до города Фатиса (визант. Фадисса) 40 миль, он на берегу соленого моря, а отсюда до города Буна (визант. Вона) на берегу <моря> 50 миль. Это город средних размеров, изобилующий благами, к нему прилегают большие округа и непрерывно возделанные земли. От него вдоль берега до города Хирсунда (древний Керасус, ныне Гиресун). Хирсунда — город большой, красивый, многолюдный, объединяющий <всю округу>, в нем есть рынки и <разнообразные> товары и <бывают> путешественники. От него до города Атрабзуни (Трапезунд) — 130 миль.29) Ныне его название в реестрах <пишется> Атрабзунда. Он на самом берегу соленого моря, это красивый город, и во времена халифов и после них там было место торговли между ар-Румом (Византией) и <странами> ислама, и он был желанной целью <для них>. Жители его — богатые торговцы. Расстояние между ним и Константинополем — 9 с половиной дней морского плавания. И <точно> также от этого города до устья реки Дану (Дуная), если пересечь море на лодке (кариб), 9 дней плавания, а если пересечь море от Атрабзунда до моря ар-Русийа (Керченский пролив?) — 5 дней плавания».30)
Далее у ал-Идриси описаны сухопутные маршруты от Трапезунда до различных пунктов. Что касается пути от Трапезунда к восточному побережью Черного моря, то он был известен географу меньше: его описание дано в секции 6 шестого климата. Названия прибрежных городов, а также расположенных поблизости от моря (Ашкала, Ашкасийа, Астабрийа, ал-Ланийа, Хазарийа и др.) не поддаются уверенной идентификации.31) Тем не менее и в этом описании в качестве торгового центра первостепенного значения выступает Матраха, связанная с городами алан, куманов-половцев и хазар, но преимущественно сухопутными и речными путями. Можно предположить, что связь между Трапезундом и Матрахой осуществлялась главным образом прямым морским путем: недаром ал-Идриси сообщает о пути от Трапезунда до моря ар-Русийа.
Плавания от Трапезунда к устью реки Дуная, если и совершались, то, по-видимому, редко: судя по описанию прибрежных городов, основными маршрутами были плавания от города к городу. В пользу такого предположения говорит и общее представление о размерах и очертаниях Черного моря. На картах, сопровождающих рукописи ал-Идриси, море ал-Бунтуси (ан-Нитаси) изображено в виде бассейна, вытянутого с запада на восток,32) что явно не согласуется с текстом описания моря. Если в тексте длина моря указана в 13 дней плавания с запада на восток, а ширина в 6 дней плавания с севера на юг33) в самом [72] широком месте), то соотношение длины и ширины моря здесь равно примерно 2:1. На картах же это соотношение оказывается равным 5: 1 или более. Изучив взаимосвязь карт и текстов секций 4 и 5 шестого климата, советская исследовательница И. Г. Коновалова пришла к заключению, что карта этих секций подготовлена позже текста и представляет собой его картографический перевод.34) Действительно, на карте секций 4-5 мы не встречаем названий, отсутствующих в тексте, и расположение городов на ней соответствует тексту. Однако на соотношение длины и ширины моря ал-Бунтуси составитель карты не обратил внимания.
Трудно установить, из какого источника почерпнул ал-Идриси сведения об обитаемых островах на Черном море. Он сообщает о них следующее: «В этом море, <в части>, которую охватывает этот пятый джуз, из числа обитаемых островов есть остров Андисира. Это населенный остров, здесь много овец и верховых животных. Он простирается в длину с запада на восток и расположен напротив прибрежного города Шийуша,35) расстояние между ними — половина дня плавания по морю. И от этого острова два дня морского плавания в направлении на восток до острова С.р.н.ба.36) Из числа прибрежных городов напротив него лежит город Карсуна, между ними по морю расстояние в половину дня плавания. От острова С.р.н.ба до прибрежного города Матраха один с лишним день морского плавания. На этом острове изобилие плодов и виноградники, там <много> вьючного и рогатого скота. И также от острова С.р.н.ба в южном направлении <есть> остров Г.р.дийа:37) между обоими островами напрямик по морю 40 миль. От острова Г.р.дийа до прибрежного города Атрабзунда три дня плавания по морю. Этот остров велик и населен. А от него до острова Азала 40 миль в направлении на восток. Этот остров <Азала> — средней величины, населенный и лежит между Атрабзундой и городом Матрахой. Через этот остров проходит путь для всякого, кто пересекает море туда или обратно <из этих двух городов>».38)
Слово джазира в арабском языке обозначает и остров, и полуостров. Однако текст и в особенности карты у ал-Идриси не оставляют сомнения в том, что в представлении этого географа Андисира, Саранба, Гардийа и Азала (огласовка здесь условна) были островами. Впрочем, эти представления могли сложиться на основе искаженных сведений о каких-то прибрежных местностях, но до сих пор исследователи либо воздерживаются от попыток их отождествления, либо ограничиваются предположениями без дополнительной аргументации.39) Так обстоит дело и с названиями островов в восточной части моря ал-Бунтуси [73] (ан-Нитаси), помещенных ал-Идриси в 6-й секции шестого климата, — островом Ан.б.ла и островом Нун.шка.40)
Из переведенных выше извлечений видно, что ал-Идриси получил от своих информаторов описания морских маршрутов с довольно подробным перечнем населенных пунктов на побережье Черного моря. Однако географ далеко не всегда мог определить, идет ли речь о крупном торговом центре и порте или о селении. Название мадина («город») прилагается, например, ко всем населенным пунктам западного побережья моря. Известное значение для определения роли городов имеют описательные данные о них, сообщенные в тексте. Наиболее подробные описания заслужили Атрабзунда и Матраха, как крупные населенные пункты отмечены на северном берегу моря Гурзуби и Шалуста, на южном побережье Хирсунда, на восточном — Астабрийа, на западном побережье ни один город не назван «большим и многолюдным», за исключением Аймидийи. Соответствует ли подобное описание действительной экономической роли каждого упомянутого города? В отношении роли таких центров, как Атрабзунда и Матраха, особых сомнений не возникает. Однако из текста видно, что некоторые города, не отмеченные географом как крупные, служили исходными пунктами для торговых путей. Так, на западном побережье город Барнас (Варна) и город Армукастро (Эрмукастро) были конечными (и, разумеется, исходными) пунктами маршрутов, в том числе сухопутного маршрута до Константинополя, проходившего через Провадию, Великий Преслав и другие города. На северном берегу моря город Улиски (Олешье?) в устье Днепра был, как это видно из текста той же 5-й секции41) шестого климата, началом пути по Днепру, на котором ал-Идриси упоминает Канив (Канев), Баразула (Борислав?), Баразлав (Переяславль), Кав (Киев). Точно так же к городу Астаб.рийа, о котором говорится, что «большая часть его жителей купцы», вели пути от города ал-Ланийа («Аланского»), Хазарийа («Хазарского») и далее от двух городов ал-Куманийа («Куманских»). К сожалению, отождествление всех упомянутых городов затруднительно, поскольку их названия неизвестны из других источников, однако ясно, что Астаб.рийа, как и Матраха, была торговым центром, связывавшим Западный Кавказ с морскими путями по Черному морю. Следует отметить, что у ал-Идриси были утрачены представления об Азовском море, имевшиеся в сочинениях арабских географов X в. — ал-Баттани, Ибн Русте, ал-Мас'уди и других, и название Майутис (арабская передача слова Меотида) в «Нузхат ал-муштак...» не встречается. Тем не менее ясно, что пути из Приазовья вели к Матрахе (Тмутаракани) и, по всей вероятности, к упомянутому [74] у ал-Идриси «Русскому городу» — мадинат ар-Русийа, которые обычно отождествляется с Корчевом (Керчью).
Таким образом, сообщение ал-Идриси о маршрутах плаваний в море ал-Бунтуси, хотя и не дает сколько-нибудь подробных описаний ремесел и торговли в причерноморских городах, все же является убедительным свидетельством оживленности торговых путей в бассейне Черного моря, охватывавших все его побережье и в свою очередь связанных с торговыми маршрутами по восточной части Балканского полуострова, Подунавью, Приднестровью и бассейну Днепра, также по Приазовью, Северному Кавказу и внутренней части Малой Азии. Можно, не боясь впасть в преувеличение, считать, что в XII в. море ал-Бунтуси было главной артерией торговли всей Юго-Восточной Европы и в качестве таковой было хорошо известно информаторам ал-Идриси, хотя достоверность сведений о берегах моря была неодинакова: восточное побережье было известно географу хуже, чем западное и северное, но и в восточной части моря значение таких центров, как Матраха (Тмутаракань) и Атрабзунда (Трапезунд) и некоторых других ал-Идриси представлял себе вполне отчетливо.
1) Крачковский И. Ю. Арабская географическая литература // Соч. М.; Л., 1957. Т. 4. С. 289-290; Недков Б. България и съседните и земи през XII век според «Географията» на Идриси. София, 1960. С. 18.
2) Сочинение ал-Идриси делится на семь частей («климатов» — арабск. иклим) в соответствии с традицией, восходящей к Птолемею и арабским обработкам его «Географии». Ал-Идриси делит каждый климат на 10 джуз'ов (в европейской научной терминологии — секций), расположенных с запада на восток.
3) Tomaschek W. Zur Kunde der Hamus — Halbinsel. II // Sitzungsberichte der Akademie der Wissenschaften in Wien. Phil.-hist. Cl. Wien, 1887. 113. S. 304-325; Недков Б. Указ. соч.; Гаркави А. Я. Крымский полуостров до монгольского нашествия в арабской литературе // Тр. четвертого археологического съезда в России. Казань, 1891. Т. 2. С. 244-245.
4) Недков Б. Указ. соч. С. 20.
5) Таковы, в частности, названия Баразлав (Переяславль), Канив (Канев), Кав (посильная арабская передача названия Кыевъ) и др.
6) Во всех известных рукописях ал-Идриси название Черного моря передано как ан-Нитас, бахр ан-Нитаси вместо ал-Бунтус, ал-Бунтуси (от древнегреч. Понтос). Такое искажение возникло у ал-Идриси (как и в сочинениях других арабских авторов IX—XII вв.) из-за перестановки диакритических точек. Возможно, оно имелось уже и в авторском тексте ал-Идриси.
7) Переводы извлечений из сочинения ал-Идриси «Нузхат ал-муштак...» выполнены по изданию: Al-Idrisi Opus geographicum sive «Liber ad eorum delectationem qui terras peragrare studeant». Consilio et auctoritate E. Cerulli, F. Gabrieli ... una cum aliis ediderunt A. Bombaci; U. Rizzitano ... Neapoli; Romae, 1978. Fase. 8.
8) В представлении ал-Идриси западный и восточный берега моря ал-Бунтуси не имели большой протяженности. На картах, сопровождающих рукописи, северный берег противостоит южному. Карты (факсимиле) Парижской и Софийской рукописей см.: Недков Б. Указ. соч. Приложение. С. XXV, XLVI.
9) Название «страна бурджан» ал-Идриси прилагает, как выяснил Б. X. Недков, к Северо-Восточной Болгарии до устья Дуная (Недков Б. Указ. соч. С. 18).
10) Во всех рукописях это название передано как Дж.сулийа. Макадунийа (Македония) — конъектура издателей текста. См.: Al-Idrisi. Op. cit. Р. 892. Примеч. к строке 2.
11) Ал-Калат — конъектура издателей текста. В рукописях — ал-Байлакан, ал-Баблакан (Пафлагония?).
12) Al-Idrisi. Op. cit. Р. 905.
13) См.: Бейлнс В. М. Ал-Идриси о Восточном Причерноморье и юго-восточной окраине русских земель // Древнейшие государства на территории СССР: Материалы и исследования. 1982 год. М., 1984. С. 209-212.
14) См.: Tomaschek W. Op. cit. S. 6; Недков Б. Указ. соч. С. 17.
15) Tomaschek W. Op. cit. S. 304.
16) Al-Idrisi. Op. cit. P. 896.
17) См.: Недков Б. Указ. соч. С. 132-133.
18) Кувла — конъектура Б. X. Недкова (в рукописях К.р.та, К.р.йа и др. чтения), допускавшего связь названия Кувла с именем реки и залива Б. Куяльник // Там же. С. 148-l49. Примеч. 312.
19) По предположению Б. А. Рыбакова, Мулса и упомянутое ниже название города Улиски соответствует одному и тому же городу Олешье в устье Днепра (Рыбаков Б. А. Русские земли по карте Идриси 1154 г. // КСИИМК. 1958. Вып. 43. С. 18). Если принять это предположение, следует допустить, что ал-Идриси использовал сведения двух информаторов. На карте Парижской рукописи Улиски и Мулса располагаются в устье Днепра, первый — на левом, второй — на правом берегу реки при ее впадении в море (Недков Б. Указ. соч. Прилож. С. XLVII).
20) Бутар (в рукописях Б.р.т.р, Бут. р) отождествляется с Феодосией (Рыбаков Б. А. Указ. соч. С. 19). Возможно, здесь искажение названия Босфор (рукописи допускают чтение Бусур, где буква с — арабск. са — звучит как англ. th).
21) В сообщении о реке Русийа отразилось, по-видимому, представление о Керченском проливе и Азовском море.
22) В 6-й секции шестого климата упоминается город ар-Русийа. См.: Бейлис В. М. Указ. соч. С. 212 и примеч. 30.
23) Al-Idrisi. Op. cit. P. 909.
24) Мусанна (арабск. «дамба», «волнолом») отождествляется с городом Иерон (латинск. Жиро) на Черном море в устье Босфора.
25) См. выше примеч. 11.
26) Возможно, в старинном городе Амастрида в это время обосновалось какое-то тюркское племя, связанное с государством Сельджукидов Малой Азии.
27) Аль-Идриси, как видно, ошибочно связал название города Энеон (ал-Аниу) с этнонимом аланов. О поселениях аланов в Малой Азии и тем более о «земле аланов» из других источников неизвестно.
28) Среди северокавказских аланов действительно было распространено христианство, но не в форме несторианства, а по византийскому исповеданию.
29) Расстояние между Хирсундой и Атрабзундой преувеличено: оно равно 110 км, т. е. около 73 миль.
30) Al-Idrisi. Op. cit. P. 907-908.
31) См.: Бейлис В. М. Указ. соч. С. 210-211.
32) Факсимиле карт Парижской и Софийской рукописей «Нузхат ал-муштак...» см.: Недков Б. Указ. соч. Прилож. С. XXV, XLVII.
33) В другом месте своего сочинения ал-Идриси приводит размеры моря ал-Бунтуси в милях: длина моря составляет 1300 миль, ширина — 300, а в самом широком месте — 400 миль (Al-Idrisi. Op. cit. Р. 921. Перевод текста см.: Бейлис В. М. Указ. соч. С. 219).
34) Коновалова И. Г. Социально-экономическая и политическая история Карпато-Днестровских земель XII—XIV вв. по данным итальянских и арабских источников: Автореф. дис. ... канд. ист. наук. М., 1984. С. 11-12. Однако болгарская арабистка С. Т. Кендерова, заново исследовавшая сведения ал-Идриси о Балканском полуострове, пришла к выводу, что «при составлении самого сочинения первичным элементом являлись карты» (Кендерова С. Т. Сведения ал-Идриси о Балканах и их источники: Автореф. дис. ... канд. ист. наук. Л., 1986. С. 5). Очевидно, вопрос о соотношении карт и текста у ал-Идриси следует рассматривать для каждого региона (секции или групп секций) отдельно.
35) Название Шийуша в дошедшем до нас тексте «Нузхат ал-муштак ...» больше не встречается, и попытки к его отождествлению не предпринимались.
36) Условная огласовка Саранба (в рукописях встречается чтение Саранийа). На карте этот остров расположен напротив городов Карсуна (Херсонес) и Шалуста (Алушта).
37) Обычное чтение названия — Гардийа. Возможно, какая-то местность на кавказском побережье Черного моря была принята информаторами ал-Идриси за остров.
38) Al-Idrisi. Op. cit. Р. 910-911.
39) См.: Недков Б. Указ. соч. С. 150 и примеч. 329-333.
40) См.: Бейлис В. М. Указ. соч. С. 218 и примеч. 78.
41) Al-Idrisi. Op. cit. Р. 912-913, где указаны расстояния от Улиски до города Канив и других городов на реке Данабрис (Днепр). Анализ текста см.: Рыбаков Б. А. Указ. соч. С. 31-32; Недков Б. Указ. соч. С. 149-151.
Написать нам: halgar@xlegio.ru