Система Orphus
Сайт подключен к системе Orphus. Если Вы увидели ошибку и хотите, чтобы она была устранена,
выделите соответствующий фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Л. А. Гиндин, В. Л. Цымбурский.
Античная версия исторического события, отраженного в KUB XXIII, 13.

Вестник древней истории,
№ 1, 1986 г., стр. 81-87.
OCR Дмитрий Лопаткин.

Сплошной просмотр греческих текстов, посвященных так называемому эпизоду «Псевдо-Илиады», побудил нас вновь обратиться к уже вскользь отмечавшемуся в литературе, но не получившему должной оценки в кругу проблем Аххиявы параллелизму между данным эпизодом и указанным а заглавии текстом из анналов Тудхалияса IV. Текст следующий (транслитерация и перевод даются по изданию Ф. Зоммера1) со сверкой по изданию Р. Раночека2)): [х +.........]х KUR ÌD še-e-ḫa-aš EGIR-pa II-ŠU ṷa-aš-ta-aš2 [x.......A.]BI A. BI DUTU-ŠI IŠ.TU GIŠTUKUL UL tar-aḫ-ta3 [x + ku-ua-p]i? KUR. KUR ạr-zạ-[u]-ṷ[a tar-a]ḫ-ta an-za-a-aš-ma-ṷa-za IŠ. TU GIŠTUKUL 4[x + ]x-na-aš-za nu-ṷa-aš-ši ṷa-aš-da-az-za iš-ḫu-na-ḫu-u-en 5[x]x ku-u-ru-ri-ḭa-aḫ-ta nu-za-kán LUGAL KUR aḫ-ḫi-ḭa-u-ṷa EGIR-pa e-ip-ta [ ] 6[x + .E]GIR-pa e-ip-ta LUGAL-ma i-ḭa-an-ni-ḭa-nu-un 7[x + Z]A ḫé-gur ḫa-a-ra-na!-an-kán kat-ta da-aḫ-ḫu-un mu-kán D ANŠU KUR.RA — «1...страны реки Сеха опять дважды согрешил: 2...деда (родительный падеж; перед ним могло стоять слово «отец»; возможно, какой-то предок Тудхалияса. — Л. Г., В. Ц.) Солнца моего оружием не победил, 3[когд]а страны Арцава победил, нас, однако, оружием... 4(начало строки испорчено, оставшиеся слова не поддаются надёжной интерпретации 3)) 5...вел войну. И царь страны Аххиява отступил назад... 6...отступил назад, я же, Великий Царь, пришел. 7Скалу Харана я низверг, и 500 колесниц....» Далее говорится о низложении правителя IDU-naradu и, возможно (в этом месте текст испорчен), о возведении на престол хеттского ставленника. Еще Зоммер отметил, что перед нами единственный текст, который «недвусмысленно выводит на сцену владыку Аххиявы действующим в определенном месте»4), добавим — и в определенное время: р. Сеха отождествляется либо с Меандром, либо, что вероятнее, с Каиком5), время правления Тудхалияса IV — 1250—1200 гг. до н. э. (по Гарстангу — Герни; согласно традиции, разрыв между «Псевдо-Илиадой» и Троянской войной не превышал 10 лет6)). Однако ценность хеттского документа значительно снижается из-за возможности взаимоисключающих толкований, вызываемых относительно плохой сохранностью текста и общей стилистикой анналов. Например, неясно подлежащее при ku-ru-ri-ḭa-ah-ta (вел войну), хотя Зоммер и Д. Пейдж с достаточным основанием полагают, что это — страна реки Сеха7). К сожалению, спорным остается и важнейший вопрос: кто именно вынудил царя Аххиявы к отступлению? Часть исследователей, среди них Зоммер, Пейдж, В. Г. Борухович, приписывает эту победу самим жителям страны реки Сеха8); другие не исключают в качестве непосредственной причины его отступления приближение хеттского войска, о чем думал с колебаниями тот же Зоммер, а позднее Дж. Меллаарт (см. его замечание о царе Аххиявы: «он отступил при приближении Тудхалияса, который воевал с U-nara-du, царем страны реки Сеха, но из текста не ясно, был ли царь Аххиявы врагом или другом хеттов. Нет ничего невозможного в том, что он пытался проникнуть в Арцаву...»9)) и Кроссланд10).

Перечисленные авторы, как и мы, по крайней мере в переводе, придерживаются традиции, идущей от Зоммера. Что касается Р. Раночека, то он, не упустив предоставленной ему польским языком возможности дать идеально точный перевод, воспроизводящий строение хеттской глагольной формы (nu-za-kán...EGIR-pa e-ip-ta. (cofnął się),(отступил), при соfąć (отодвигать, брать назад), ср. совмещение обоих значений в англ. withdraw), считал в принципе возможным и другое толкование (взялся (за оружие))11), но это предложение не было поддержано другими контекстами и признания не получило. Разногласия в переводе сводились в основном к тому, выступает ли глагол EGIR-pa (appa) ер- в данном контексте в интранзитивном употреблении ((отступать назад)), как доказывал, опираясь на ряд параллелей, Зоммер, или, по догадке Пейджа, при глаголе может подразумеваться опущенное прямое дополнение ((брать назад), например, (помощь) — withdraw support).

Однако в последнее время зоммеровский перевод подвергся значительной ревизии в работе Г. Гютербока12). В целом последнюю нельзя не счесть весьма своевременной. Не касаясь отдельных идущих от Э. Форрера и десятилетиями служащих предметом полемики отождествлений личных имен из хеттских текстов, относящихся к Аххияве, с греческими именами, Гютербок с точки зрения хеттской филологии показал, что никаких реальных оснований отрицать возможную локализацию Аххиявы за пределами азиатского материка в настоящее время нет. При этом он переадресовал противникам микенской гипотезы брошенный Зоммером в адрес ее сторонников упрек в предпочтении импонирующих им толкований13). По поводу данного фрагмента Гютербок, споря с Зоммером, пишет: «Я думаю, что значение „находить прибежище у кого-либо", („полагаться на кого-либо" (to take refuge with, to rely upon), засвидетельствованное кое-где еще (elsewhere) для рассматриваемого глагола, дает лучший смысл: „[Такой-то вел войну и полагался на царя Аххиявы". Он мог полагаться на него, будучи на расстоянии, без того, чтобы царь находился на сцене»14). Надо отметить, что И. Фридрих, в своем словаре интерпретируя словоупотребление арра ер-(= EGIR-pa ер-) (wiedernehmen, zurückziehen), (забирать, отводить назад), опирается именно на комментарий Зоммера к этому месту15). Значение же, приводимое Гютербоком, не будучи непосредственно указано в словаре, очевидно, примыкает к той группе значений, которую Фридрих дает под арраn ер- (nachsetzen, verfolgen, zusetzen), (ставить что-либо дополнительно позади, отодвигать на задний план, идти следом, прибавлять, наседать).

Думается, интерпретация Зоммера все-таки лучше согласуется со всем контекстом отрывка, который в противном случае должен был бы принять следующий вид: «[Такой-то] воевал и имел поддержку от царя Аххиявы ... имел поддержку, я же, Великий царь, пришел...». Вопреки Гютербоку, «лучшего смысла» (the better sense) не достигается. Мысль же о том, что царь Аххиявы лично мог не присутствовать во время вторжения своих войск в область Арцавы, высказал задолго до Гютербока Ф. Шахермейер16), всецело опираясь на традиционное толкование текста, с допущением в качестве альтернативы кратковременного вступления царя Аххиявы на малоазийскую землю в роли предводителя войска17).

По-видимому, всеми этими трудностями и вызвано сдержанное отношение к давно намеченному сближению греческой и хеттской версий, проливающему свет на одну из ключевых проблем Аххиявы, состоящую в том, насколько реально отождествление некоторых из сообщений об Аххияве с преданиями об ахейцах метрополии. Так, Дж. Хаксли мимоходом указывает на перекличку рассмотренного хеттского текста с замечанием Страбона (I, 1, 17): ὁ μέντοι Ἀγαμέμνονος στόλος τὴν Μυσίαν ὣς τὴν Τρῳάδα πορθῶν ἐπαλινδρόμησεν αἰσχρῶς «войско Агамемнона, грабя Мисию как бы Троаду, с позором отступило»18). По своему лаконизму это упоминание действительно допускает сопоставление на уровне текста с анналами Тудхалияса (ср., например, определенный параллелизм глагольных конструкций EGIR-pa e-ip-ta ~ ἐπαλινδρόμησεν), однако, выхваченное из общего контекста традиции, оно кажется просто загадочным. Между тем Дж. Гарстанг и О. Герни, более серьезно, хотя и выборочно, рассматривающие этот и некоторых другие источники («Киприи», один из посвященных «Псевдо-Илиаде» пиндаровских контекстов, — Olymp. IX, 70 сл.), указывают: «Совпадение слишком замечательно, чтобы его игнорировать» (coincidence is too remarkable to be ignored)19).

Как оказалось, круг греческих свидетельств, относящихся к интересующему нас эпизоду, может быть значительно расширен. Самый ранний из известных источников и, видимо, во многом инспирировавший последующие — это «Киприи», ср. пересказ интересующего нас места у Прокла (текст дается по Т. Аллену; у А. Северина без исправлений20)): ἀναχθέντε Τευθρανίᾳ προσίσχουσι καὶ ταύτην ὥς Ἴλιον ἐπόρθουν. Τήλεφος δέ ἐκβοηθέ Θέρσανδρόν τε τὸν Πολυνείκους κτείνει καὶ αὐτὸς ὑπὸ Ἀχιλλέως τιτρώσκεται ἀποπλέουσι δε αὐτοῖς ἐκ τῆς Μυσίας χειμὼν ἐπιπίπτεται και διασκεδάννυντα «выйдя в море, причаливают к Тевтрании и начали ее грабить как бы Илион. Телеф же спешит на помощь и убивает Терсандра, сына Полиника, и сам ранен Ахиллом. Когда же они отплывают из Мисии, случается буря и их разбрасывает в разные стороны». У Пиндара находим по крайней мере три аллюзии эпизода «Псевдо-Илиады» (текст по изданию Б. Снелля): Olymp. IX, 70 сл. (о Патрокле): ἄμ’Ἀτρείδαις // Τεύθραντος πεδίον μολὼν ἔστι σὺν Ἀγίλλεῖ // μόνος ὅτ’ ἀλκάεντας Δαναοὺς τρέψαις ἁλίαισιν πρύμναις Τήλεφος ἔμβαλει «вместе с Атридами придя в долину Тевтранта, один встал рядом с Ахиллом, когда мощных данайцев, обратив в бегство, Телеф отбросил на корабельные кормы»; Isthm. VIII, 59 (об Ахилле): ὃ καὶ Μυσίον ἀμπελόεν // αἵμαξε Τηλέφου μέλανι ραίνων φόνῳ πεδίον «кто мисийскую виноградную долину обагрил, обрызгав черной кровью Телефа»; Isthm. V, 38 (о нем же):τὶς ἄρ’ ἐσθλὸν Τήλεφον // τρῶσεν ἑῷ δορὶ Καΐκου παρ’ ὀχθαῖς «кто доблестного Телефа ранил своим копьем у берегов Каика» (примечательно, что местом битвы прямо названа долина Каика). Подробный пересказ данного места из «Киприй» содержится в Apollod., Ер. III, 17: Ἀγνοῦντες δὲ τὸν ἐπὶ Τροίαν πλοῦν Μυσίᾳ προσίσχουσι καὶ ταύτην ἐπόρθοιιν Τροίαν νομίζοντες εἶναι. Βασιλεύων δὲ Τήλεφος Μυσῶν (Ηρακλείους παὶς ἰδὼν τὴν χώραν λεηλατουμένην τοὺς Μυσοὺς καθοπλίσας ἐπὶ τὰς ναὺς συνεδίωκε τοὺς ‘Έλληνας καὶ πολλοὺς ἀπέκτεινεν «Не зная морского пути в Трою, пристали к Мисии и стали ее разорять думая, что это Троя. А Телеф, царствовавший над мисийцами, сын Геракла, видя страну опустошаемой, вооружив мисийцев, погнал эллинов к кораблям и убил многих...». Далее, после упоминания об убийстве Терсандра, рисуется поединок Телефа с Ахиллом и ранение Телефа, запутавшегося на бегу в виноградной лозе (διωκόμενος ἐμπλακεῖς εἴς ἀμπέλου κλῆμα).

Мифологический мотив оплетания лозами ног враждебного грекам Телефа появляется в Lycophr. Alex. 204-215, где это событие приписывается благодарности Диониса Агамемнону за принесенные жертвы и заботе божества о греках (212 сл.): δαίμων Ἐνόρχης Φιγαλεὺς Φαυστήριος // λέοντα θοίνης, ἴχνος ἐμπλέξας λόγοις // σχήσει τὸ μὴ πρόρριζον αἰστῶσαι σταχὺν κείροντ) ὀδόντι καὶ λαφοστίαις γνάθοις «бог Энорх, Фигалей, Фавстерий льва удержи от пира, оплетя лозами стопу, чтобы не под корень погубил колос режущим зубом и прожорливыми челюстями»). Внимания заслуживает схолия (codex Venetus А), к II. I, 59 (слова Ахилла): νῦν ἄμμε παλιμπλαχθέντας (вариант πάλιν πλαχθέντας) οἴω ἄψ’ ἀπονοστήσειν «думаю, что ныне мы обратно (или „вновь" вернемся, повернув вспять», при этом παλιμπλαχθέντας допускает также понимание «опять сбившись с дороги», которое побудило схолиаста усмотреть в этом месте реминисценцию «Псевдо-Илиады». К сожалению, от этой заманчивой конъектуры анонимного схолиаста, по-видимому, приходится отказаться из-за полностью идентичной конструкции в Od. XIII, 5, где слова Алкиноя, обращенные к пришедшему в его дом Одиссею, — σ’ οὔτι παλιμπλαχθέντα γ’ οἴω ἄψ’ ἀπονοστήαει — толкуются совершенно однозначно: «думаю, что ты не вернешься обратно, повернув вспять». Текст схолии почти дословно совпадает с отрывком из «Эпитомы» Аполлодора, однако в конце схолиаст вводит интересный мотив гнева Диониса на лишившего его почестей Телефа (νεμέσαντος αὑτῷ Διονύσου ὅτι ἄρα ἀπὸ τούτου τῶν τιμῶν ἁφήρητο). Образ Телефа, поднимающего на битву свой народ, вырисовывается также в позднем романе Диктиса Критского (II, 1, 4):...ad Telephum qui primi fuga Graecos evaserunt veniunt; inruisse multa milia hostium eosque caesis custodibus litora occupasse...Telephus cum his quos circum se habebat, aliisque, qui in ea festinatione in unum conduci potuere propere Graecis obviam venit ac statim condensatis utrimque frontibus vi magna concurritur «...Те, кто первым спасся бегством от греков, приходят к Телефу; вторглись многие тысячи врагов, и, перебив охрану, они заняли берега...Телеф с теми, кто был при нем, и с прочими, кого в этой спешке можно было собрать вместе, быстро идет навстречу грекам, и с обеих сторон, сомкнув передние ряды, со всей силой вступают в бой». Из географов, кроме Страбона, к «Псевдо-Илиаде» неоднократно обращается Павсаний, у которого помимо беглых ссылок (I, 4, 6; VIII, 45, 7), в общем ничеего не добавляющих к уже известному, появляется интересное сообщение (IΧ, 5, 14): τοῖς σὺν Ἀγαμέμνονι ἒς Τροίαν στρατεύουσιν ή διαμαρτία τοῦ πλοῦ γινεται καὶ ἡ πληγὴ περὶ Μυσίαν...καὶ το μνῆμα ἐς Καΐκου πεδίον ἐλαύνοντί εστιν ἐν Ἐλαία πόλει λίθος ἐν τῶ ὑπαίθρῳ τῆς ἀγορᾶς κοὶ ἐναγίζειν οἵ ἐπιχὼριοί φασιν αὐτῷ «у отправившихся в Трою с Агамемноном случилась ошибка во время плавания и битва в Мисии...И как напоминание входящему в долину Каика служит камень в городе Элее на площади под открытым небом. И местные жители, как говорят, приносят здесь жертвы мертвым».

Среди этих текстов особое место занимают версии Филострата и Цеца, содержащие мотив вмешательства в битву женского войска на колесницах, уникальный в свете общепринятого сопоставления анатолийских амазонок с хеттами и не находящий соответствий в других свидетельствах традиции, идущей от «Киприй»; ср. Philostr., Heroic:...καὶ Μυσαὶ γυναῖκες ἀφ’ ιππων ξυνεμάχοντο τοῖς ἀνδράσιν ὥσπερ Ἀμαζόνες καὶ ἦρχε τῆς ἵππου ταύτης (Ιερά γυνὴ Τηλέφου «и мисийские женщины сражались с колесниц вместе с мужчинами, словно амазонки, и предводительствовала этим конным войском жена Телефа Гиера». Это место привлек П. Кречмер21) при отождествлении имени Τήλεφος с хет. (< хат.) DTelipi: DTelipinu — имя анатолийского бога плодородия и атмосферных явлений (аспект исключительно важный для понимания смысла «Псевдо-Илиады» и, насколько нам известно, практически не учитывающийся исследователями, касавшимися данного эпизода), ср. оплетание ног Телефа лозами, его уподобление чудовищу, пожирающему хлеба (у Ликофрона), бурю, собственно зимнее ненастье, достигающее греков у берегов Мисии, и т. д. Ниже Филострат связывает с гибелью амазонок на берегах Каика известный культ Агамемнона на горячих ключах между Смирной и Клазоменами (ср. Paus., VII, 5, 11). Очень близкий к филостратовскому вариант дает Цец (Antehom. 275): ἐν δὲ γυναῖκες Μυσῶν ἅρμασιν οἷσι μάχοντο «здесь же мисийские жены бились на своих колесницах» и далее следует рассказ о ранении Телефа и гибели Гиеры. Однако маловероятно, что текст Филострата послужил непосредственным источником для Цеца, так как у последнего отсутствует эффектная филостратовская концовка: кони, напуганные криком, поднятым воительницами над убитой Гиерой, тонут вместе с амазонками в прибрежных болотах.

Сходство легендарной «Псевдо-Илиады» с сообщением анналов Тудхалияса IV о вторжении царя Аххиявы в долину р. Сеха в самом деле поразительно. Отождествлению поддаются: 1) место: долина р. Сеха — бассейн Каика или Меандра; 2) хронологические рамки: правление Тудхалияса IV — 1250—1220 гг. до н. э., т. е. десятилетия, согласно принимаемой нами датировке, предшествующие Троянской войне и, возможно, полностью или частично ее охватывающие; 3) ход событий: появление и отход царя Аххиявы, resp. нападение и отступление царя ахейцев. Это тем бοлее существенно, что, как один из авторов этой статьи показал в другом месте22), собственно лингвистический анализ имен собственных и пр. для этноязыковой и географической идентификации Аххиявы оказался бесплоден за исключением самого отождествления Aḫḫiyawa ~ ‘ΑχαιFοί. Сближения Lazpač — Λέσβος и Millawa(n)da — Μίλητος имеют только косвенное отношение к данной проблеме, поскольку эти пункты находятся либо на самом малоазийском побережье, либо в непосредственной близости от него. Что же касается знаменитого форреровского отождествления Tawagalawaš — ἘτεFόκλης, ставшего особенно заманчивым после того, как Гютербок ясно показал, что Тавагалавас в хеттском тексте действительно трактуется в качестве брата царя Аххиявы23), то теперь для окончательного его принятия недостает лишь более основательной поддержки со стороны конкретно-исторического контекста, определяемого античной традицией24).

Как представляется, практически исчерпывающее привлечение при анализе хеттского текста греческих источников может служить в настоящее время едва ли не самым сильным аргументом в пользу распространения понятия Аххиявы и на ахейскую метрополию. Следует иметь в виду, что некоторые авторы, идя за Зоммером, придававшим в своей полемике очень большое значение факту появления царя Аххиявы на малоазийской земле25), до сих пор склонны рассматривать текст KUB XXIII, 13 как свидетельство, говорящее против «микенской гипотезы» об Аххияве (ср. замечание Пейджа: «Появление царя Аххиявы на азиатском континенте...крайне неприятно (unwelcome) для тех, кто локализует Аххияву в континентальной Элладе и, разумеется, где-нибудь еще, кроме как на азиатском побережье или очень близко от него»26)). С учетом всего рассмотренного-античного материала можно утверждать прямо противоположное. Констатируя тот факт, что KUB XXIII, 13 — уникальное прямое свидетельство о делах царей Аххиявы, Зоммер невольно дал в руки сторонников гипотезы Форрера решающий довод: единственное пока появление царя Аххиявы в хеттских документах точно отражает единственное засвидетельствованное традицией в период до Троянской войны, если не считать мифического похода Геракла на Трою, вторжение микенского царя в Западную Анатолию.

В отличие от Дж. Гарстанга и О. Герни мы не склонны ставить ценность этого свидетельства в зависимость от принятия идентификации p. Сеха с Каиком: отождествление страны реки Сеха с бассейном Меандра в широком смысле, на наш взгляд, мало меняет дело. Напротив, исключительное приурочивание в греческой традиции эпизода «Псевдо-Илиады» к берегам Каика позволяет очертить в регионе «Каик — Меандр» ту конкретную территорию (Мисия, включая юг Троады и север позднейшей Лидии), к которой с наибольшей вероятностью относятся события, отраженные в «Анналах». Думается, мотив амазономахии на Каике может представлять прямое отражение документированной для данной эпохи экспансии хеттов в этом прибрежном регионе. Более того, проделанное на уровне текстов сопряжение столь разнородных и разновременных источников позволяет объяснить и странное на первый взгляд приурочение именно к долине Каика, далеко к западу от основного хеттского ареала27), легендарного-племени Κήτειοι = Ḫatti28), сыгравшего, согласно «Одиссее» Гомера и особенно восходящим к киклической традиции «Постилиакам» Квинта Смирнского, видную роль на заключительном этапе Троянской войны. В свете всей совокупности приведенных данных пассаж из анналов Тудхалияса IV о вступлении хеттских войск в долину р. Сеха непосредственно после вытеснения из нее войска царя Аххиявы делает понятным появление «кетейцев» на Каике и, более того, выглядит прямым историческим свидетельством о событиях, предшествующих Троянской войне и группируемых греческой традицией вокруг «Псевдо-Илиады».


Замененные символы:

ḭ – i над полумесяцем рожками вниз.

a — a над двумя точками.

x — x над двумя точками.


1) Sommer F. Die Aḫḫiyawa-Urkunden. München, 1932, S. 314 f.

2) Ranoczek R. Kronika króla hetyckiego Tutḫalijasa (IV). — Rocznik orientalistyczny, 1934, 9, s. 52.

3) Sommer. Op. cit., S. 317.

4) Ibid., S. 319.

5) Goetze A. Das Hethiter-Reich. Lpz, 1928, S. 32; Garstang J., Gurney O. The Geography of the Hittite Empire. L., 1959, p. 96; Гиоргадзе Г. Г. Несколько замечаний о локализации стран Арцава. — В кн.: Восточный сборник. Тбилиси, 1960, с. 25; Дьяконов И. М. Предыстория армянского народа. Ереван, 1960, с. 106.

6) Robert С. Die griechische Heldensage. Buch 3, Abt. 2, Hf. 1. В., 1923, S. 1060.

7) Sommer. Op. cit., S. 314 f.; Page D. History and the Homeric Iliad. Berkeley — Los Angeles, 1959, p. 28 f.

8) Sommer. Op. cit., S. 319; Page. Op. cit., p. 29; Борухович В. Г. Ахейцы в Малой Азии. — ВДИ, 1964, № 3, с. 97.

9) Lloyd S., Mellaart J. Beycesultan Excavations: First Preliminary Report. — Anatolian Studies, 1955, 5, p. 83.

10) Ссылку на устное сообщение см.: Page. Op. cit.

11) Ranoczek. Op. cit., s. 70.

12) Güterboch H. G. The Hittites and the Aegean World. I. The Aḫḫiyawa-Problem reconsidered. — AJA, 1983, 87, p. 133 f.

13) Ibid., p. 138.

14) Ibid.

15) Friedrich J. Hethitisches Wörterbuch. Heidelberg, 1952—1954, S. 41.

16) Schachermeyer Fr. Hethiter und Achäer. — Mitteilungen der altorientalischen Gesellschaft, 1935, 9, S. 86; idem. Die ägäische Frühzeit. 5. Die Levante im Zeitalter der Wanderungen. Wien, 1982, S. 29.

17) Schachermeyr. Hethiter und Achäer, S. 39.

18) Huxley G. L. Mycenean Decline and Homeric Catalogue of Ships. — Bulletin of the Institute of Classical Studies, 1956, 3, p. 25.

19) Garstang, Gurney. Op. cit., p. 97.

20) Homeri opera recognovit brevique ad notatione critica instruxit Th. W. Allen. V. V. Oxonii [1912]; Severyns A. Recherches sur les Chresthomaties de Proklos. IV. La vita Homeri et les sommaires du cycle. — Bibliothèque de la Faculté de philosophie et lettres de l'Université de Liège, 1963, p. 170.

21) Kretschmer P. Die Name der Lykier und andere kleinasiatische Völkernamen. — Kleinasiatische Forschungen, 1927, 1, S. 13.

22) Гиндин Л. А. Древнейшая ономастика Восточных Балкан (Фрако-хетто-лувийские и фрако-малоазийские изоглоссы). София, 1981, с. 140 сл.

23) Güterbock. Op. cit., p. 136. К языковому отождествлению имен ср. Szemerényi О. The Greek nouns in -ευς. — Gedenkschrift für P. Kretschmer. II. Wien, 1957, S. 179.

24) Мы сейчас не говорим о контексте археологическом (о нем см. Mellink М. J. The Hittites and the Aegean World. 2. Archeological commentary Aḫḫiyawa — Achaians in Western Anatolia.— AJA, 1983, 87, p. 138 с обстоятельным подкреплением выводов Гютербока).

25) Sommer. Op. cit., S. 319; idem. Aḫḫiyawā und kein Ende? — IF, 1937, 55, S. 278.

26) Page. Op. cit., p. 28.

27) Дьяконов. Ук. соч., с. 117.

28) Kretschmer. Op. cit., S. 8; Гиндин Л. А. Гом. Κήτειοι в конкретно-исторической интерпретации. — В кн.: Славянское и балканское языкознание. Проблемы языковых контактов. М., 1983, с. 32 сл.


























Написать нам: halgar@xlegio.ru