выделите соответствующий фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter. |
Вестник древней истории, № 1, 1937 г.
[33] — конец страницы.
Постраничная нумерация сносок заменена сквозной.
OCR Дмитрий Лопаткин.
Spellchecked Halgar Fenrirsson.
В литературе, посвященной хеттскому обществу, слишком мало до сих пор уделяется внимания рабству, которое играло, судя по дошедшим до нас источникам, столь решающую роль в хозяйстве царя, знати и рядовых членов этого общества. A. Götze приходит в своем весьма ценном труде «Kleinasien»1) даже к определенному выводу, что «хеттская держава является феодальным государством»2).
Я считаю неуместным развернуть здесь, на страницах данного журнала, во всем объеме вопрос об удельном весе рабства у хеттов3). Я хочу остановиться на интерпретации трех параграфов хеттского судебника, которые дают, по моему мнению, определенную возможность исследователю установить стадию развития рабовладения в известный период истории хеттского государства.
Из указанных трех параграфов § 34 и 36 не приведены, кажется, в фрагменте № 2 издания4) текстов судебника5). Поэтому можно предположить, что они являются более поздними дополнениями6). Перевод и интерпретация этих двух статей, а также и статьи 35, вызывает, [33] к сожалению, еще до сих пор у специалистов разногласия в самых существенных пунктах.
Содержанием §34 и 36 является регулирование вопроса о браке между рабом и свободной женщиной, свободным юношей7). § 35 посвящен до известной степени другому вопросу. Он трактует об уводе свободной женщины «составителем мази»8) или пастухом и о вытекающих из этого для женщины последствиях.
В первую очередь я попытаюсь дать перевод и интерпретацию статей 34 и 36, так как они в особенности интересны дли определения характера хеттского общества.
Транскрипцию статьи 34, а также и двух других я даю по последней известной мне хрестоматии хеттских текстов9).
§ 34 «ták-ku ERUM-iš A-NA SAL-TIM ku-ú-ša-ta be-da-a-iz-[z]i na-a[n-z]a A-NA. DAM-šU da-a-i pa-ra-a Ú-UL ku-iš-ki tar-na-i».
Как я уже указывал, исследователи не пришли в понимании данной статьи к единому бесспорному мнению. Мы имеем сейчас, поскольку я знаю литературу, два конкурирующих перевода10). Первый из переводов был предложен Ф. Грозным и принят рядом ученых: «Если раб дает женщине цену (жены) и хочет взять ее своей женой, то никто не должен предоставлять ее ему11)».
При подобном переводе необходимо, очевидно, интерпретировать статью в том смысле, что женщину, т. е. свободную женщину, за которую раб уже уплатил цену жены, можно было и не передавать ему в жены. Не соглашаясь, повидимому, с данной интерпретацией, некоторые исследователи, в том числе и уже вышеупомянутый A. Götze, выступили с другим переводом: «Если раб дает женщине цену (жены) и берет ее своей женой, то никто не должен ее сделать (рабыней)»12).
Данный перевод придает разбираемой статье тот смысл, что она, подобно статье 3513), определяет положение, в которое попадала свободная женщина в результате купли рабом или увода социально-неполноценным человеком. Согласно переводу Götze, женщина, выходя [34] замуж за раба, оставалась свободной, ибо «никто не должен её сделать рабыней».
К переводу A.Götze по существу примыкает и перевод G. Bechtel’я: «Если раб дает женщине цену (жены) и берет ее своей женой, то никто но может освободить её (от этого брака)14)». Действительно, выводом из того и другого положения является положение, что женщина, за которую раб уплатил цену жены, становилась женой раба. Разница между переводами сводилась лишь к тому, что при понимании Bechtel’я подчеркивалась неизбежность брака для женщины, а при понимании Götze — сохранение за ней свободного состояния. Я полагаю, что ни перевод Götze, ни перевод Bechtel'я не являются правильными, а поэтому и вытекающий отсюда вывод не соответствует истине. В основу интерпретации статьи 34 должен быть положен перевод основоположника хеттологии Ф.Грозного. Правда, даже один из последователей перевода Грозного высказал сомнение в полной его адекватности15), но подобный скепсис вряд ли будет уместным. Подлинное словоупотребление, поскольку оно может быть установлено, говорит решительно в пользу перевода Грозного. Действительно, термин «para» (resp. pra)16)... tarna, от которого зависит правильное понимание всей статьи, не может быть переведен, как «делать» (Witzel, Götzе) или «освободить» (Весhtel).
«Para... tarna»17), resp. «para tarna-» обозначает действие «предоставления» или «передавания». В особенности показательные примеры подобного значения «para... tarna-» мы имеем в тексте, известном под названием «апология царя Хаттусиля»18). В строках 40-41 первого столбца своей надписи Хаттусиль заявляет, что богиня Иштарь «меня ни злому богу, ни злому суду — pa-ra-a Ú-UL ku-wa-pi-ik-ki tar-na-aš — никогда не передавала»19). В строке 7 след. V столбца Хатгусиль рассказывал о том, что Иштарь явилась жене его во сне и заявила ей между прочим: «его (т. е. Хаттусиля) ни злому суду, ни злому богу — Ú-UL pa-ra-a Ú-UL ku-wa-pi-ik-ki tar-na-ah-hun — я никогда не передавала». Такое же значение имеет глагол «tarna-» со сходным с «pra» префиксом «peran»20). В той же надписи (I, 52-53) Хаттусиль утверждает о богине Иштарь: «A-NALÚ KÚR-mu pi-ra-an kat-ta Ú-UL ku-wa-pi-ik-ki tar-na-aš — «моему врагу меня она никогда не передавала».
Я думаю, что этих примеров достаточно для того, чтобы считать [35] доказанным за сложным глаголом «para larna-» значение «передавать», «предоставлять»21). Поэтому я перевожу без колебания статью 34 следующим образом: «Если раб для (свободной) женщины цену жены принесет, и ее в качестве своей жены (хочет) взять, то ее никто не (должен) передать (ему)».
Включая подобную статью в судебник, законодатель имел, очевидно, намерение сделать первый шаг на пути защиты свободной женщины от брака с рабом. Ведь зажиточный раб, желавший иметь женою свободную женщину, рисковал на основании данной статьи потерять сумму, переданную отцу девушки в качестве «цены жены». До известной степени статья 34 судебника хеттских царей напоминает статью 37 судебника вавилонского царя Хаммурапи. Царь Вавилонии, желая защитить владения рядового воина от алчности ростовщика, постановляет: «Если кто-либо22) купит поле, сад или дом воина, то его документ должно разбить и он теряет свои деньги, а поле, сад и дом возвращаются их прежнему хозяину». И в хеттском и в вавилонском законах содержится угроза потери покупателем покупной суммы, но вместе с тем имеется налицо определенное отличие. Согласно вавилонскому закону, имущество воина ни в коем случае не могло сделаться предметом купли и продажи. Оно являлось собственностью царя. Что же касается купли рабом свободной женщины в качестве жены, о чем трактовала статья 34 хеттского судебника, то здесь дело обстояло несколько иначе. Закон не запрещал прямо рабу брать себе в жены свободную женщину. Даже в более древнее время в хеттском обществе, как и в Вавилонии23) и согласно Гортинскому праву на Крите24), подобный брак был вполне естественным. Но впоследствии, в связи с развитием рабовладельческих отношений, в хеттском обществе становится предосудительным брак между рабом и свободной женщиной. Поэтому государство и пожелало охранить свободную женщину от связи с рабом. Родственники женщины получили теперь право не предоставлять ее рабу, даже в случае выплаты им «цены жены». Вместе с тем, конечно, они имели право предоставить ее рабу, если им это было выгодно. Ведь иной раб находился экономически в более благоприятных условиях, нежели какой-нибудь свободный бедняк25). Но право родителей, даже при выплате «цены жены», не отдавать своей дочери, несомненно, должно было отпугнуть раба от подобной сделки. Ведь не всякий зажиточный раб хотел подвергаться опасности потерять свое имущество. [36]
Мы можем, таким образом, со всей определенностью утверждать, что статья 34 хеттского судебника имела своей целью охранить свободную женщину от брака с рабом. Статьёю же 36 государство пыталось охранить свободного юношу от половой связи с несвободным мужчиной.
Статья 3626) очень близка по своему построению и содержанию статье 34: «ták-ku ERUM-iš A-ΝA DUMU. NITA EL-LIM ku-ú-ša-ta be-d[a-a-iz]-zi an-an LÚ an-ti-ya-an-ta-an e-ip-zi na-an-kán pa-ra-a [Ú]-UL ku-[i]š-ki tar-na-i». Используя то, что мы установили выше, переводя статью 34, мы можем следующим образом перевести статью 36: «Если раб для свободного юноши цену жены прине[се]т и его любовником (хочет) брать, то его никто не (должен) передать (ему)».
Правда, некоторые исследователи не согласны видеть и данной статье указание на существование в хеттском обществе гомосексуализма. Они полагают, что раб внес «цену жены» не для юноши, а юноше за свою дочь, ибо хочет передать ее юноше в качестве жены27). Но подобная интерпретация не учитывает того факта, что «kušata», «цена жены», выплачивалась тестю его будущим зятем, а не зятю тестем28). Кроме того, мы имеем упоминания о гомосексуализме и в других статьях судебника, и в мифах29). Поэтому я предполагаю, что интерпретации статьи 36, предложенная мной, является бесспорной. Хеттское государство, действительно, пыталось защитить и своих молодых воинов от половой связи с рабами. При подобном понимании статья 36 хеттского судебника становится для историка особенно интересной. Она, в таком случае, имеет свою любопытную параллель в законодательстве Аттики. Согласно Плутарху, Солон издал закон, запрещавший рабам принимать участие в гимнастических занятиях на палестре, а также любить юношей30). Статья 36, как и 34, свидетельствует о том, что и в хеттском рабовладельческом обществе на более позднем этапе его развития расширялась пропасть между свободными и несвободными.
Если статья 36 может быть сближена с законодательством Солона, то статья 35 может быть сопоставлена с одним из параграфов судебника Хаммурапи. Мы имеем теперь новое чтение статьи 35: «tát-ku SAL-an EL-LUMLÚ AGRIG na-aš-maLÚ SIPAD pit[t]e-n[u-z]i ku-úš-ta-aš-ši Ú-UL be-da-a-iz-zi na-aš Y-[N]A [M]U 3[KAM GIM]ša-ri-eš-zi31). Перевод ее гласит следующее: «если свободную женщину приготовитель мазей (?)32) или пастух захватит33), цену жены не принесет, то она на 3 года становится рабыней». Указание статьи [37] на то что женщина «на 3 года становится рабыней»34), заставляет невольно вспомнить известную статью 117 судебника Хаммурапи. Там вавилонский царь постановляет, чтобы члены семьи неоплатного должника работали в доме своего заимодавца лишь 3 года. Поэтому я предлагаю следующую интерпретацию статьи 35. Не входившие в состав общин приготовители мазей и пастухи могли себе брать жен из числа свободных женщин лишь в семьях своих должников. За неоплатный долг они захватывали дочь своего должника и заставляли ее, без уплаты «цены жены», войти в свой дом. Очевидно, эти женщины были не столько женами, сколько рабынями. Согласно жестоким нормам древнего долгового права, они оставались рабынями пожизненно. Впоследствии рабовладельческое государство в своей заботе о классе свободных людей ограничило их срок пребывания в долговой кабале 2, 3 или 4 годами35).
Я пришел к концу моего небольшого исследования, посвященного интерпретации трех статей хеттского судебника. Интерпретация их доказывает, что хеттское рабовладельческое общество стремилось защитить свободных бедняков и от вечной долговой кабалы, и от брака и половой связи с рабами. Это доказывает, что хеттское общество начало на позднейших этапах своего исторического процесса приближаться к более развитым рабовладельческим обществам. Подобный результат моего исследования не является слишком неожиданным; ведь уже давно был установлен один весьма существенный пункт сближения между хеттским и афинским государствами. И здесь и там телесные наказания налагались на одних лишь рабов. Свободный хетт, как и афинский гражданин, не мог быть подвергнут унижению телесного наказания36). [38]
1) В серии «Handbuch der Altertumswissenschaft», сектор «Kulturgeschichte des Alten Orients», III раздел, I вып., Мюнхен, 1933.
2) У. с., стр. 100. См. также прим. 4 к данной странице.
3) См. пока мою статью «Хеттское общество, как тип военного рабовладельческого общества» в «Очерках социально-экономической истории древнего Востока». Огиз, 1934, стр. 45 и сл.
4) F. Hrozny — Ketlschrifttexte aus Boghazköi, 6 вып. (1921).
5) J. Friedrich, H. Zimmern — Hethitische Gesetze (Alte Orient, XXIII, 2), стр. 10, пр. 10.
6) Очевидно, фрагмент № 2 сохранил более раннюю редакцию текста судебника. Его текст резко расходится с текстом фрагмента № 4, который содержит наиболее позднюю редакцию судебника, см. Götze, у. с, стр. 103. Фрагмент № 2 надо датировать более ранним временем, нежели фрагмент № 3. Дело в том, что разделение на параграфы в фрагменте № 3 не совпадает с разделением в фрагменте № 2. Иной раз разделение № 3 совпадает с разделением № 4; см. Friedrich, Zimmern, у. с., стр. 13, прим. 7.
7) О возможности в хеттском обществе брака между мужчиной и юношей я буду говорить ниже.
8) Об этом термине см. также ниже.
9) Е. Н. Sturtevant, G. Весhtel — A hittite chrestomathy, Филадельфия, 1935, стр. 218.
10) Friedrich — Zimmern предложили в своем первом переводе судебника следующее понимание статьи: «Если раб дает женщине цену (жены), то он ее может взять своей женой; никто не имеет права ему (в этом) препятствовать» (у. с. ст. 10). Но оба автора отказались вскоре от данного понимания.
11) См. F. Hrozny — Code hittite provenant de l'Asie mineure, I-re parlie. Париж, 1922, соответствующий параграф; J. Friedrich — Nachträge zu Zimmern — Friedrich — Hethitische Gesetze aus dem Slaatsarchiv von Boghazköi. примечание к данному параграфу; Ehelolf’a y Gressmann — Alt orient. Texteund Bilder zum Alten Testament, 2-е изд., 1926, стр. 423; Sturtevant в Sturtevant — Bechtel, у. с., стр. 219.
12) См. M. Witzel —Hethitische Keilschrifturkunden (вып. V серии «Keilschriftliche Studien»), Fulda 1924, стр. 147; A. Götze — Neue Bruchstücke zum Grossen Text des Hattušiliš u. den Paralleltexten (Mitt. d. Vorderas-Äg. Ges. XXXIV, 2), Лейпциг, 1930, стр. 73 и сл. Ср. также его же «Kleinasien», стр. 98.
13) См. ниже.
14) См. Sturtevant — Весhtel, у. с, стр. 226.
15) Sturtevant в Sturtevant — Bechtel, у. с, стр. 226.
16) См. Е. Н. Sturtevant — A comparative grammar of the hittite language, Филадельфия, 1933, стр. 62.
17) В хеттских сложных глаголах префикс может быть отделен от глагола другими словами; см. Sturtevant, у. с, стр. 212.
18) См. М. Witzel, у. с, стр. 1 исл.; A. Götze — Hattušilis, der Bericht uber seine Thronbesteigung nebst den Paralleltexten (Mit. d. Vorderas-Ag. Ges., 29,3), Лейпциг, 1925; его же, у. с. (прим. 4, к стр. 2); Sturtevant—Весhtel, у. с, стр. 42 и сл. Текст я цитирую в моем исследовании по последнему изданию.
19) Строки 12-13 четвертого столбца надписи.
20) См. Sturtevant, у. с, стр. 212.
21) См. также то, что говорит об этом сложном глаголе F. Sommer — Die Ahhijawa-Urkunden (Abhandl. d. Bayr. Ak. Wis. phil.-hist. kl.) 1932, стр. 125, 279, 427.
22) Я продолжаю переводить «awilu» так, а не «полноправным гражданином», как предложил Eilers в своем последнем переводе судебника Хаммурапи. Мы ведь имеем и в хеттском судебнике в качестве действующего лица в большинстве статей «ku-iš-ki» — «кто-либо».
23) Статья 175 судебника Хаммурапи.
24) См. J. Кöhler, Е. Ziebarth — Das Stadtrecht von Gortyn. Göttingen, 1912, стр. 59, 96. Здесь же приводятся и известные слова Плавта, укалывающие на существование в Греции в Карфагене подлинного брака между рабами.
25) См A. Götze — Kleinasien, стр. 99.
26) Я цитирую транскрипцию по Sturtevant — Весhtel, у. с, стр. 218.
27) Sturtevant — Вechtel, у. с, стр. 227.
28) A. Götze — Kleinasien, стр. 104.
29) Там же, стр. 105, пр. 6 и стр. 131.
30) См. Bethe — Dorische Knabenliebe, Rhein. Museum für Philologic, N. F. 62 (1907), стр. 458 и сл.
31) См. Sturtevant — Вechtel, у. с, стр. 218. Здесь полуразрушенное слово pit (t)e-n(u-z)i восстановлено по pit-te-na-uz-zi статьи 37 и близком контексте.
32) Я следую в переводе этого термина A. Götze — Kleinasien, стр. 100.
33) Я перевожу так, принимая во внимание аналогичную статью 175.
34) В статье 175 женщина становится рабыней на 2 или 4 года.
35) Поскольку статья 35 имеется налицо в фрагменте № 2 (см. Witzel, у. с, стр. 147, п. 9), то мы должны предположить, что она была в судебнике до статей 34 и 36 (см. выше, стр. 31).
36) Если в ассирийском праве подобные наказания налагались и на свободных ассирийцев, то причиной этого не является, как наивно полагает A. Götze («Kleinasien», стр. 109), меньшая оценка семитами человеческой жизни и достоинства, но более низкая стадия развития ассирийского рабовладельческого общества. В последнем, как более примитивном, еще не создалась качественная дифференциация между свободным человеком и рабом.
Написать нам: halgar@xlegio.ru