Система OrphusСайт подключен к системе Orphus. Если Вы увидели ошибку и хотите, чтобы она была устранена,
выделите соответствующий фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.


К разделам: Япония | Китай | Африка


Рихард Хенниг
Неведомые земли

Том II




[299]

Назад

Глава 101
Японец Тёнен в Китае и проблема страны Ваквак
(984 г.)

Дальше

Эта страна [Япония] с конца Ханьской эпохи поддерживала отношения с Китаем и направляла к нашему двору посольства с данью при династиях Вэй, Сун, Суй и Тан. В первом году Юн-си нынешней династии [984 г.] в Китай морским путем прибыл японский бонза, по имени Тяо-янь [Тёнен], в сопровождении 5 или 6 своих учеников и привез дары, из которых особенно ценными были 10 изделий из бронзы чрезвычайно искусной работы. Император Тай-цзун повелел предоставить ему аудиенцию…

[Тяо-янь (Тёнен) описывает Японию]:

Земля родит пять видов злаков, но пшеницы там растет мало. Для торговли мы пользуемся медными монетами, на которых нанесена надпись Цянь-юань да-пао. У нас в изобилии водятся водяные буйволы, ослы и овцы, а также носороги [?] и слоны [?]. Отечественный продукт — шелковая пряжа, из которой мы изготовляем красивые мягкие шелковые ткани, весьма подходящие для одежды.1)

* * *

Все мусульмане, приезжающие в страну по названию ал-Сила, которая расположена на краю Китая и богата золотом, поселяются там и не возвращаются более на родину.2)

* * *

За Китаем нет больше никаких известных и уже описанных стран и земель, за исключением страны эс-Сила и близлежащих островов. Люди, попавшие туда из Ирака или из других западных стран, редко возвращаются обратно: такой здоровый там воздух, так хороша вода, так плодородна земля, такое изобилие всяческих богатств. Жители поддерживают хорошие отношения с населением Китая и его повелителями, которым они постоянно шлют дары… [300] Весьма редко случается, чтобы кто-нибудь из жителей покинул свою родину.3)

* * *

В китайских источниках особо подчеркивается, что появление японца Тёнена в Китае в 984 г. было чрезвычайно важным событием. Причины этого не совсем ясны, так как контакты между Китаем и Японией неоднократно наблюдались и раньше (см. т. I, гл. 50, т. II, гл. 70 и 73). Много раз происходил обмел посольствами: «между обоими берегами существовали торговые связи,4) временами даже велась «оживленная торговля».5) В 608 г. дело дошло до посылки в Китай японской ученой комиссии. Еще в 199 г. китайское посольство во главе с принцем Го-мань (?) якобы привезло в Японию коконы шелкопряда в качестве «дани».6)

Кроме того, в хронике «Вэйши», относящейся к периоду до 300 г. н.э., рассказывается, что японцы «путешествуют, пересекают море и посещают Срединное царство».7)

Далее, как установлено Находом, только между 400 и 632 гг. Китай посетило не менее 8 японских посольств.8)

В 663 г. из-за споров о Корее между обеими странами вспыхнула война, в ходе которой был уничтожен японский флот, насчитывавший 400 кораблей, а Корея была захвачена Китаем. К тому же китайская культура оказала на Японию огромное влияние, особенно после того, как буддизм стал господствующей религией в островной империи (см. гл. 70).

Даже араб Масуди сообщает в своем труде (около 943 г.) о дружественных отношениях, издавна сложившихся между Китаем и Японией.9)

Однако похоже, что начиная примерно с 900 г. в Японии возобладали изоляционистские тенденции, аналогичные тем, которые господствовали с XVII по XIX в. С 895 г. Япония прервала дипломатические отношения, а также, видимо, всякие другие связи с Китаем.10) Выезд из Японии был запрещен под страхом смертной казни; страна была закрыта для иностранцев. Вероятно, именно этим обстоятельством объясняются сообщения арабов Ибн-Русте и Масуди, относящиеся к X в. (см. цитаты в начале главы), о том, что никто не возвращается из «Силы». Арабы и до катастрофы 878 г., в период расцвета их морских связей с Китаем, вряд ли когда-либо бывали в Корее и Японии и располагали самыми поверхностными сведениями об этих странах. [301] Как сообщает Масуди, они называли Корею «Сила» или «Шола» (по имени находившегося там государства Силла), а Японию — «Ваквак». Среди ученых нет единого мнения о происхождении этого странного названия. Краузе полагает, что «Дахо», как китайцы именовали японскую провинцию Ямато, превратилось в южнокитайском произношении в «Вакок»,11) а затем в устах арабских купцов — в «Ваквак».12) Хирт, напротив, производит это название от японского Ва-коку (царство Ва).13) Оба этих толкования не были обоснованы доказательствами.

Над названием «Ваквак» ломали себе головы многие ученые. Некоторые из них предлагали совершенно фантастические объяснения. Мы сталкиваемся с ними еще в арабской литературе XII в. у Идриси, по мнению которого ото слово заимствовано из языка попугаев и обозначает «дерево, встречающее всех, кто высаживается на берег, криком уак-уак».14) У Бируни (XI в.) даже говорится, что на этом дереве растут не то человеческие головы, кричащие «вак-вак»,15) не то юные девы, которые в июне падают с деревьев и умирают, издавая при ударе о землю звук «вак-вак». Гиллэн пытался произвести это слово от названия негритянского племени макуа, живущего в Восточной Африке.16) Другие исследователи связывали Ваквак с растущим на Суматру панданусом (Pandanus), называемым ваква (по-французски — vaquoi).

Местонахождение Ваквака тоже было предметом научных споров. Его помещали то в Восточную Азию, то в Восточную Африку. Несмотря на прямое указание Ибн-Хордадбеха (IX в.) на то, что Ваквак находится «к востоку от Китая»,17) Пешель уже в наше время утверждал, что Ваквак следует искать только в Восточной Африке, поскольку Масуди в X в. считал, что он граничит с Занзибаром,18) а Идриси в XII в. помещал его в районы, примыкающие к побережью Софалы.19)

Вопрос настолько запутан, что Миллер, комментатор Идриси, категорически отнес Ваквак к «области предания» и заявил, что это название не имеет ничего общего с Японией и Японскими островами.20)

Все эти попытки дать удовлетворительное объяснение оказались тщетными. Загадка была решена лишь благодаря чрезвычайно солидному исследованию Феррана.21)

Оказывается, в самом деле существовали две различные страны Ваквак — «Ваквак на юге (африканский Ваквак)» и «Ваквак на востоке — [302] (китайский Ваквак)». Мы отсылаем к работе Феррана всех желающих познакомиться с чрезвычайно многочисленными упоминаниями о Вакваке в арабской литературе, а также с легендами, распространявшимися про оба района. Примером может служить сообщение Казвини о том, что в Вакваке «обезьяны носят золотые ожерелья, а собак держат на золотых цепях».22) С исторической точки зрения наибольший интерес представляют причины, по которым две столь отдаленные друг от друга области земного шара прослыли страной Ваквак. Дело в том, что арабские географы были введены в заблуждение Птолемеем, считавшим Индийский океан внутренним морем. Поэтому арабы во главе с Идриси придерживались того мнения, что южнее экватора береговая линия Африки поворачивает на восток и образует колоссальную дугу «Южного континента», которая огибает Зондские острова и достигает широты Японии. Из-за этой грубейшей ошибки название «Ваквак», относившееся первоначально только к району Японии, постепенно стало все в большей степени служить для обозначения побережья Южной Африки. Ведь, как отмечал еще Миллер, арабы считали, что самые отдаленные области Африки находятся вблизи Японских островов, которые, собственно, и были страной Ваквак.23)

Этимологию самого слова «Ваквак», как кажется автору этих строк, лучше всего объяснял проф. Леере. В адресованном автору письме от 19 июля 1943 г. он сообщает, что по-японски «ва коку» означает «наша страна».

Можно предположить, что первоначально словосочетание было искажено китайцами, а затем арабы, часто бывавшие в китайских портах, превратили его в «Ваквак». Это название служило у них для обозначения как самой Японии, так и якобы находившейся поблизости Юго-Восточной Африки.

Предложенное Хиртом объяснение этимологии этого слова, видимо, было правильным. Неожиданное прибытие японского бонзы Тёнена в столицу Китая в 984 г. произошло после длительной добровольной изоляции Японии, вызванной или по крайней мере усиленной тяжелой междоусобицей в стране. Весьма радушный прием, оказанный Тёнену, объясняется тем, что в этом событии усматривали стремление Японии отказаться от положения «страны на замке».

Согласно имеющимся сообщениям, среди сопровождавших Тёнена лиц находился и один представитель древнего населения Японии — айнов, привлекший к себе особое внимание своими длинными курчавыми волосами. Можно полагать, что Тёнен занимался в Китае торговыми делами, и самым дорогим его товаром были, вероятно, особо упоминаемые в источниках прекрасные изделия из бронзы. Он был принят в Китае с большими почестями и удостоился аудиенции у самого императора. Очевидно, именно поэтому Наход решил, что Тёнен был «послом» японского императора.24) Это вовсе не вытекает из сообщения Чжао Ю-гуа, ибо подарки императору нередко преподносили и частные лица, особенно купцы. Вряд ли посол взял бы с собой в Китай «учеников» и тем более айна — представителя чужой расы. Впрочем, по каким-[303]то неясным для нас причинам айны и раньше включались в состав японских посольств, отправлявшихся в Китай, в частности в 650 г.25)

Особую ценность представляют сведения, которые Тёнен сообщил китайцам о своей родине и ее учреждениях. То, что он говорит об употреблении в Японии медных денег, совпадает с другими данными, согласно которым металлические деньги были известны в Японии с 486 г., а медные — с 708 г.26) Впрочем, следует иметь в виду, что с 958 по 1587 г. в Японии вообще не чеканили монет.27)

Отдельные явно ложные сведения, содержащиеся в рассказе Тёнена (например, сообщение о наличии носорогов и слонов в Японии), конечно, ее могут быть поставлены в вину ему самому. Видимо, китайцы неверно поняли некоторые сообщения Тёнена или переводчик допустил ошибки, которые тот не заметил, ибо вряд ли владел китайским языком.28) Нельзя слишком строго относиться к подобным ошибкам, совершенным в те времена, когда неведомым дальним странам любили приписывать всяческие чудеса. К таким небылицам относится и бытовавшая вплоть до XVI в. легенда о том, что Чипангу (Япония) является богатейшей «Страной золота».29)

В Японии никогда не добывалось золото. Заблуждение это, возможно, было вызвано большим количеством позолоченных и покрытых бронзой крыш на японских храмах. Именно такие ложные представления о несметных сокровищах чужих земель обычно чрезвычайно упорно держатся в умах. Человек лишь с большим трудом отрешается от дорогих ему иллюзий и очень хочет, чтобы и другие верили в их реальность.


[Дополнения к II тому, данные автором в 1953 г. в конце III тома]

[483]

К гл. 101 (Ватак)

В связи с названием «Ваквак» заслуживает внимание одно замечание Ведемейера, согласно которому слог «Ва» первоначально относился к западу Японии.30)


Назад К оглавлению Дальше

1) Сообщение Чжао Ю-гуа. См. Tschau Ju-Kua, Tschu-fan-tschi, ed. Fr. Hirth, W.W. Rockhill, St. Petersburg, 1911, p. 171 (и след.).

2) Сообщение Ибн-Русте около 903 г.

3) Сообщение Масуди. См. Masudi, Les prairies d'or, ed. Barbier de Meynard, Pavet de Couteille, Paris, 1861, t. I, p. 346.

4) F.E.A. Krause, Geschichte Ostasiens, Göttingen, 1925, В. I, S. 147 (и след.).

5) Ibidem, В. I, S. 225.

6) H. Silbermann, Die Seide, Dresden, 1897, S. 8.

7) A.Wedemeyer, Frühgeschichte Japans, Tokio, 1930, S. 180.

8) G. Nachod, Geschichte von Japan, Gotha, 1906, S. 383 (примечание 3).

9) Masudi, Meadows of gold and mines of gems, ed. A. Sprenger, London, 1841, v. I, p. 358.

10) F.E.A. Krause, op. cit., В. I, S. 238.

11) Ibidem, В. I, S. 222.

12) Все упоминания о Японии в древней китайской литературе приводятся в гл. 398-399 энциклопедии «Тушуцичен».

13) Сообщение Чжао Ю-гуа. См. ор. cit., S. 172 (примечание 1).

14) Edrisi, pars X, clim. 1.

15) M. Reinaud, Fragments arabes et persans, «Journal Asiatique», 1844, t. VIII, p. 239.

16) С. Guillain, Description d'un voyage à la côte orientale do 1'Afrique, Paris, 1929, t. I, p. 231.

17) {В книге сбита нумерация сносок – знак сноски 8 на стр. 301 поставлен дважды, ссылки в тексте на арабских авторов не соответствуют сноскам. Здесь ссылкам на арабских авторов поставлены в соответствие сылки на авторов, но один из знаков сноски так и остается без текста. OCR.}

18) Masudi, Les prairies d'or, éd. Barbier de Meynard, Pavet de Couteille, Paris, 1861, t. I, p. 233.

19) Edrisi, éd. Jaubert, l. I, p. 79.

20) K. Miller, Mappae Arabicae, Stuttgart, 1927, t. II, p. 171.

21) «Enzyklopädie des Islam», Leipzig, 1924, S. 1196 (и след.).

22) Сообщение Казвини. См. Gildemeister, Scriptures Arabuni de rebus India's loci, Bonn, 1838, p. 197.

23) K. Miller, op. cit.

24) G. Nachod, Geschichte von Japan, Gotha, 1906, S. 60.

25) G. Schlegel, Fou-sang Kouo, «Problèmes Géographiques», Leiden, 1892, p. 30.

26) Aston, Nihongi, London, 1896, v. I, p. 360, 391; v. II, p. 414.

27) N.G. Munto, Coins of Japan, p. 75 (и след.).

28) G. Nachod, op. cit., p. 22.

29) Одной из жертв этого заблуждения стал Колумб, который искал якобы изобилующую золотом Чипангу (Японию) едва ли не с большим рвением, чем Катай (Китай). После того как на Гаити были обнаружены незначительные золотые россыпи и даже золотые копи, Колумб пребывал в полной уверенности, что этот его остров Эспаньола и есть не что иное, как Чипангу.

30) A. Wedemeyer, Japanische Frühgeschichte, Tokio, 1930, S. 144 (примечание 325).


Назад К оглавлению Дальше

























Написать нам: halgar@xlegio.ru