Система OrphusСайт подключен к системе Orphus. Если Вы увидели ошибку и хотите, чтобы она была устранена,
выделите соответствующий фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.


К разделам: Путешествия и путешественники Индия Китай


Рихард Хенниг
Неведомые земли

Том III




[201]

Назад

Глава 139
Путешествие Ибн-Баттуты
(1325—1349 гг.)

Дальше

(Tow 1, стр. 12) …Я был один, без спутника, на которого мог бы положиться, без каравана, к которому мог бы присоединиться. Но меня подгоняли твердая решимость и страстное желание увидеть глубокочтимые святыни. Поэтому я решил расстаться со своими близкими — мужчинами и женщинами — и покинул свою родину, как птица покидает гнездо. Отец и мать были еще живы, но все же я решился покинуть их, убитых горем. Мне было тогда 22 года…

(Том II, стр. 191) …И вот у города Макдахаон я сел на судно, направляющееся к Стране санахилей и к городу Кулуа [Килва] в Стране зинджей. Мы прибыли на остров Манбас [Момбаса] — большой остров, лежащий в двух днях плавания от Страны санахилей… На этом острове мы провели одну ночь. Потом снова вышли в море и поплыли к Кулуа, большому городу, на побережье, где проживают в основном зинджи, отличающиеся необычайно черной кожей… Один купец рассказал мне, что город Софала стоит от Кулуа на расстоянии 15 дней пути по суше, а от Софалы до Йоуфи в Стране лимиинов нужно еще идти целый месяц… Из Йоуфи привозят в Софалу золотой песок. Кулуа — прекраснейший и благоустроенный город. Он весь построен из дерева .

…В Кулуа мы сели на судно, направлявшееся к городу Зафар [Джаухари]… Он находится на окраине Йемена у Индийского океана; оттуда вывозят лошадей в Индию. При попутном ветре плавание длится целый месяц. Я сам однажды плавал на корабле от индийского города Каликут до Зафара, и это заняло 28 дней…

(Том II, стр. 398) …Я слышал рассказы о городе Болгар, и мне захотелось отправиться туда, чтобы собственными глазами узреть то, о чем мне рассказывали, чтобы увидеть в этом городе необычайно короткую ночь в одно время года и короткий день — в другое… В этот город я прибыл в месяц рамадан. Пост окончился после прочтения утренней молитвы. Во время обеда верующих снова стали созывать к молитве… В этом городе пробыл я три дня.

[Здесь следует отрывок, приведенный во II томе «Неведомых земель», см. стр. 257.] [202]

…Мех горностая — самым красивый из всех. За одну шкурку платят в Индии 1000 динаров, соответствующих при обмене 250 марокканским динарам…

(Том III, стр. 118) …Правителем Мултана1) был Кутб ал-Мулк, один из самых выдающихся и заслуженных эмиров. Когда я посетил его, он взял меня за руку и посадил рядом с собой. Я принес ему в дар раба, коня, немного изюма и миндаль. Это самые ценные из всех подарков, которые можно преподнести жителям данной страны, ибо изюм и миндаль здесь не встречаются и их привозят из Хорасана… Расстояние между Мултаном и столицей [Дели] составляет 40 дней пути, протянувшегося среди сплошь возделанных земель. Придворный эмира и проводник, посланный с ним… взяли с собой из Мултана 20 поваров. Чтобы приготовить еду и все необходимое, придворный ночью выезжал к следующей нашей стоянке… Однажды я решил посетить шейха Сихаб ад-Дина, сына шейха ал-Джама, в пещере, которую он сам для себя выкопал в окрестностях Дели. Я намеревался при этом осмотреть ее. Когда султан заключил шейха в тюрьму, он спросил его сыновей, кто посещал его. Они назвали ряд лиц, среди них и меня. Тогда султан приказал четырем рабам сторожить меня в приемном зале. Если он кем-либо недоволен, то тот вообще очень редко остается в живых. Пятница была первым днем, когда меня так сторожили. Тогда вразумил меня Всевышний произносить следующие слова: «Бог внемлет нашим мольбам. Он наша надежная защита!»2)

Эти слова я произнес в тот день 33 000 раз, ночь провел в приемном зале и постился в течение пяти дней. Каждый день я читал Коран с начала до конца, прерывая пост, только чтобы выпить немного воды. На шестой день я принял пищу, а затем постился еще четыре дня. После смерти шейха я получил свободу. Хвала Всевышнему за это!

(Том IV, стр. 71) …Малабар простирается на расстоянии двух месяцев пути от Синдапура до Каулема. Дорога проходит все время в тени деревьев. Через каждые полмили стоит деревянный дом с нарами; их занимают все странники — как неверные, так и мусульмане… Вдоль этой дороги, путешествие по которой, как уже было сказано, продолжается два месяца, нет даже малых клочков невозделанной земли, не говоря уже о больших участках… У каждого свой сад, посередине которого стоит дом… Чаще всего жители путешествуют в паланкинах, которые несут на плечах рабы или наемные слуги. У кого нет паланкина, тот идет пешком независимо от положения, которое занимает… [203] Я никогда не видел дороги более безопасной, чем эта, ибо индийцы убивают всякого, кто осмелится взять хотя бы один орех… Там [в Факанауре] принято, чтобы каждый корабль, проходящий мимо города, становился на якорь, а главе города следует преподнести подарок. Это называют торговой пошлиной. Кто не соблюдает этого обычая, того преследуют жители города на своих кораблях и насильно доставляют в порт. Потом они накладывают на него двойную пошлину и не пускают плыть дальше столько времени, сколько им заблагорассудится.

(Том IV, стр. 99) …Мы прибыли в Кунджи-Кари [вероятно, Кранганур], находящийся высоко в горах. Здесь живут иудеи, которые платят подушную подать султану Каулома; над ними властвует эмир из их же среды. Здесь вдоль реки растут только коричное и красное деревья. Их используют там на дрова. Из них мы обычно разводили огонь, чтобы готовить себе пищу в пути.

(Том IV, стр. 110) …Я решил предпринять путешествие на Мальдивские острова, о которых много слышал. Мы достигли острова Дибат-ал-Хахаль спустя 10 дней после того, как сели на корабль в Каликуте… Все жители этих островов мусульмане, люди набожные и добропорядочные… От меда из кокосового молока и особого вида рыбы, служащих им пищей, жители приобретают удивительную, ни с чем не сравнимую половую силу. В этом отношении островитяне творят чудеса. У меня самого здесь было четыре законные жены, не говоря уже о наложницах. Я ежедневно находил время для каждой из них и, кроме того, проводил ночь с той, чья очередь наступала. Так я жил полтора года…

(Том IV, стр. 166) …Все побережье страны Цейлон [у Путталама] покрыто стволами коричного дерева,3) которое приносят сюда горные реки. Великое множество стволов громоздится у берега. Жители Мабара4) и Малабара берут их на дрова и ничего за это не платят, только преподносят султану ткани для одежды в качестве ответного подарка… На лбу белого слона я видел семь рубинов, из которых каждый был больше куриного яйца, а у султана Аири Сакарвати — ложку из драгоценного камня величиной с ладонь, в которой находилось масло алоэ. Я очень удивился этому, но он сказал мне: «У нас есть вещи еще большей величины».5) [204]

В этой местности мы видели «летающую» пиявку, которую местные жители называют зулу [Haemobdella ceylanica]. Она встречается на деревьях и в траве вблизи воды. Если человек приблизится к ней, то она бросается на него. Большое количество крови вытекает из той части тела, в которую она впивается. На случай нападения держат наготове лимон и выжимают его на пиявку, отчего она отваливается…

Гора Серендиб одна из высочайших в мире [Адамов Пик, 2250 м]. Мы увидели ее с моря, хотя расстояние до нее составляло 9 дней пути. В давние времена сделали в горе нечто вроде ступеней, по которым взбираются наверх, и вбили железные стержни, укрепив на них цепи; за них можно держаться, поднимаясь вверх. Таких цепей там десять… След ноги6) нашего глубокочтимого отца Адама можно увидеть на высокой черной скале в укромном месте, где он отпечатался. Длина ступни достигает 11 пядей. Жители Китая с глубокой старины совершают к скале паломничество…

Когда мы остановились у маленького острова [остров Пиджин] между Хинауром и Факанауром, на нас напали язычники. Они яростно сражались с нами и одержали победу. Они отняли у меня все, что у меня было и что удалось мне сохранить на черный день, похитив жемчуг и драгоценные камни, которые подарил мне царь Цейлона, а также платье, дорожные припасы, находившиеся при мне, и ничего не оставили из одежды, кроме штанов…

В море мы провели 43 ночи, а затем прибыли в Бенгалию — обширную страну, богатую рисом. Нигде в мире я не видел страны с более низкими ценами, и все же это страна несчастья; жители Хорасана называют ее «адом, полным богатств». Мухаммед ал-Масмуди, человек правдивый, живший ранее в этой стране и скончавшийся у меня в Дели, рассказывал, что у него была жена и слуга, содержание всех троих в течение года обходилось всего 8 диргемов. На эту сумму он покупал в Дели 8 фунтов неочищенного риса… Я видел, как в Бенгалии продавали молочную корову за 3 серебряных динара, а 8 откормленных кур — только за 1 диргем; 15 молодых голубей отдавали тоже за 1 диргем. В моем присутствии за жирного барана заплатили 2 диргема, за фунт сахара — 4 диргема, за фунт сока из сахарного тростника — 8 диргемов, за фунт сливочного масла — 4 диргема, за фунт кунжутного масла — 2 диргема. Я видел, как были проданы за 2 динара 30 локтей тонкой хлопчатобумажной ткани [205] высшего сорта и как за 1 золотой динар предлагалась молодая прелестная рабыня в качестве наложницы. Приблизительно за такую же цену и я сам купил молодую рабыню поразительной красоты, по имени Асура, а один из моих товарищей приобрел за 2 динара красивого молодого раба, по имени Лулу…

(Том IV, стр. 269) …Гавань Зайтуна [см. гл. 131] одна из самых больших в мире, правильнее сказать, самая большая. Я видел в ней около 100 больших джонок, а маленьким и счету не было. Это обширный морской залив, вдающийся в сушу, где он соединяется с многоводной рекой [Янцзы]… По этой реке плыли мы 27 дней. Ежедневно в полдень мы бросали якорь у деревни, где закупали все необходимое и совершали обеденную молитву. Вечером мы выходили на берег в другой деревне…

За Синкаланом [Гуанчжоу] уже нет ни одного города — ни языческого (буддийского), ни мусульманского. Между Синкаланом и стеной Гога и Магога [см. т. II «Неведомых земель», гл. 89] 69 дней пути.

Китай мне не понравился, хотя в нем есть много прекрасного. Наоборот, я был очень опечален, что там царит неверие… Если мне удавалось повстречаться в Китае с мусульманином, то мне казалось, что я встретился с кем-то из своей семьи или из своих родичей …Когда рабу великого хана исполняется 50 лет, он освобождается от всяких работ и содержится за счет государства. Точно так же обеспечивается каждый, кто уже достиг или приближается к этому возрасту. Те, кому исполняется 60 лет, у китайцев переходят на правовое положение детей: к ним не могут применяться наказания, предусмотренные законом. Старики в Китае пользуются большим почетом. Каждого из них называют ата, что означает отец.7)

…В Зайтуне я застал джонки, готовые к отплытию в Индию, и среди них одну, принадлежащую царю эз-Захиру, властелину Явы [Суматры],8) ее экипаж состоял из мусульман… В течение 10 дней мы не видели солнца, а затем вошли в незнакомое море. Команда джонки испугалась и хотела повернуть обратно в Китай, но сделать этого не удалось. Мы провели 42 дня, не зная, в какой части океана находимся.9) На рассвете 43-го дня появилась в море гора, удаленная от нас на расстояние примерно 20 миль; на эту гору гнал нас ветер. Матросы удивлялись и говорили: «Мы находимся здесь далеко от земли, и в море тут нет никакой скалы. [206] Мы погибнем, если ветер погонит нас туда». Все искали утешения в смиренных молитвах и в покаянии; люди по нескольку раз исповедовались в своих грехах. Мы смиренно молились Аллаху и просили защиты у его Пророка. Я составил список подаяний, которые купцы обещали раздать бедным. Ветер несколько утих, и тут при восходе солнца мы увидели, как гора поднялась высоко в воздух10) и между нею и морем блеснул дневной свет. Мы очень этому удивились. Я видел, как плакали и прощались друг с другом матросы, и спросил их: «Что случилось?» Они ответили: «Мы приняли за гору птицу Рох.11) Она погубит нас, если увидит». Расстояние между нами и горой составляло теперь менее 10 миль. Но тут послал нам Аллах попутный ветер, который увлек нас в другую сторону. Больше мы ее не видели, так и не узнав, чем же она была в действительности. Через два месяца мы достигли Явы [Суматры]… На этом острове я оставался два месяца. Потом сел на джонку… Я пустился в путь и через 40 дней прибыл в Каулем… Из Каулема мы отправились в Каликут, где провели несколько дней… Через 28 дней мы достигли Зафара. Это произошло в месяц мохаррем 748 года [апрель — май 1347 г.].12)

* * *

Живший в XIV в. марокканец Ибн-Баттута,13) несомненно, должен быть признан величайшим из всех путешественников, которых знали древний мир и средневековье. Даже достижения Марко Поло бледнеют (если не по их значению для истории культуры и литературы, то по широте охвата и дерзновению) в сравнении с поразительным трудом, которому была посвящена вся жизнь этого любителя путешествий. За 26 лет он объездил почти все нехристианские страны, известные в XIV в., и оставил после себя самый ценный из всех географических трудов средневековья. Фанатический приверженец мусульманской религии, Ибн-Баттута преднамеренно избегал христианских стран и только в двух местах — в Константинополе и на Сардинии — более или менее близко соприкасался с ними.

Ибн-Баттута родился 24 февраля 1304 г. в Танжере. Он совершил два путешествия в области, которые до него редко посещались или куда совсем [207] не ездили. Первое путешествие, несомненно, было самым важным. Из паломничества в Мекку, которое впоследствии неоднократно повторялось, оно переросло в 24-летнее странствие неслыханного масштаба. На востоке Ибн-Баттута доходил до Тихого океана, на юге — до современного Мозамбика, на севере — до 55° с.ш., то есть до города Болгар, стоявшего у впадения Камы в Волгу. Только непредвиденное препятствие помешало Ибн-Баттуте продлить свои странствия до Северного полярного круга. Второе путешествие (см. гл. 148) было значительно короче и продолжалось немногим более двух лет; но зато оно проходило по странам Западной Сахары и на Нигере. Эти страны Ибн-Баттуте не удалось посетить при первом путешествии. Кроме того, он побывал еще в испанских областях, подвластных маврам.14)

Ибн-Баттута предпринял эти длительные странствия в основном на свой страх и риск. Он предстает перед нами то в образе благочестивого паломника, то опытного купца, то чиновника, действуя в различных мусульманских странах. Но ко всему этому Ибн-Баттута был еще настоящим исследователем. Он жадно впитывал все впечатления и оставил нам, к счастью, очень подробный, можно даже сказать, объемистый труд, настоящую географическую сокровищницу. Ибн-Баттута видел, пожалуй, в три раза больше чужих земель, чем Марко Поло. В некоторых случаях объективности суждений Ибн-Баттуты заметно мешают его религиозный фанатизм и несомненное пристрастие ко всему, что связано с исламом. Оп проявляет большую склонность, чем Марко Поло, к передаче различных неправдоподобных слухов и рассказов о чудесных происшествиях, не имеющих никакого значения. И все же труд этого путешественника стоит на недосягаемой высоте, и Ибн-Баттута вполне заслуженно считается мусульманским Марко Поло. Пешель с полным основанием называет его «величайшим сухопутным странником всех времен, который прошел больше земель, чем Марко Поло и Генрих Барт, вместо взятые».15)

Подобно Марко Поло, Ибн-Баттута продиктовал свои воспоминания писцу. Однако на это его толкнула не скука во время плена, а воля его властелина — марокканского султана Маринида16) Абу Инана. Ибн-Джузайа, высокообразованный секретарь султана, был тем человеком, который записал в Фесе рассказы Ибн-Баттуты, а затем обработал их стилистически и придал им соответствующую литературную форму. Так дошла до нас книга, которая, хотя и уступает творению великого венецианца по широте взглядов, тонкости наблюдений, ясности и достоверности, вместе с тем позволяет дать [208] ее автору ту высокую оценку, которую правильно высказал Мжик: «Если среди писателей-географов средневековья Марко Поло занимает первое место, то Ибн-Баттута, несомненно, стоит на втором».17)

Петель в одной из своих статей дал меткое определение: «Масуди — великий географ и путешественник X столетия был «арабским Геродотом», а Ибн-Баттута — «арабским Марко Поло».18)

В общем, территории, по которым путешествовал Ибн-Баттута, совпадают со сферой распространения ислама и магометанских общин. Маршрут главного путешествия и хронология событий, достоверная только для некоторых эпизодов, выясняются из следующих фактов:

Отъезд из Танжера 14 июня 1325 г.

Путешествие через Северную Африку до Александрии и Каира, затем по Нилу до Асуана и выход к Красному морю.

Возвращение в Нижний Египет, так как из-за военных действий в тот период нельзя было попасть в Аравию Красным морем, а затем путешествие через Палестину в Медину и Мекку.

Переход через северную Аравию в Басру и Персию и возвращение в Мекку через Мосул и Диярбакыр.

Пребывание в Мекке в 1328—1330 гг.

Путешествие через Йемен в Восточную Африку до города Килва на юге.

Возвращение в Аравию и третье паломничество в Мекку из северной Аравии.

Путешествие через Египет, Сирию и Малую Азию до Крыма.

Прибытие в Астрахань и выход в Сарай19) по льду замерзшей Волги.

Кратковременная поездка в Константинополь, возвращение в Сарай и путешествие вверх по Волге до города Болгар.

Составление маршрута путешествия в торговых целях (которое не состоялось) в богатые пушниной северные области на Печоре.

Путешествие через Нижнее Поволжье севернее Каспийского моря и мимо Аральского моря в Хиву, Фергану, Бухару.

Путешествие через Хорасан и Афганистан в Индию и прибытие в эту страну 12 сентября 1333 г.

Поездка в Дели и многолетнее пребывание в этом городе.

Отъезд из Дели в Китай в качестве посла султана Мухаммеда 22 июля 1342 г.

Пленение «язычниками» (индийскими буддистами) и бегство от них при весьма занимательных обстоятельствах.

Плавание из Камбейского залива в Гоа, Онор [?], к Малабарскому побережью, в Каликут.

Посадка на корабль, отплывающий в Китай, кораблекрушение в тот момент, когда сам Ибн-Баттута находился на суше, и потеря всего имущества. [209]

Поездка через Каулем и Каликут к султану Хинаура и участие в покорении Синдапура.

После многочисленных поездок по стране отплытие из Каликута на Мальдивские острова; исполнение там в течение полутора лет обязанностей судьи.

Плавание на Цейлон и восхождение на Адамов Пик.

Возвращение на Малабарский берег, затем новое кораблекрушение и многолетнее пребывание в Мадуре и Каулеме.

Ограбление пиратами у острова Пиджин, возвращение в Каликут и вторичное посещение Мальдивских островов.

Полуторамесячное плавание в Бенгалию.

Кратковременное путешествие в горы Кхаси20) до границы Китая.

Возвращение в Бенгалию и отплытие на Суматру.

Плавание в Китай на джонке, возможно, пребывание на полуострове Индокитай в течение 3-4 месяцев и прибытие в Зайтун.

Поездка в Гуанчжоу, возвращение в Зайтун и путешествие через Ханчжоу в Пекин.

Возвращение в Зайтун на речных судах.

Плавание на Суматру и двухмесячное пребывание на этом острове.

Плавание через Каликут в Зафар и в северо-восточпую Аравию, прибытие туда весной 1347 г.

Путешествие через Персию, Месопотамию, Сирию и Палестину в Египет.

Четвертое паломничество в Мекку.

Плавание к Сардинии по Средиземному морю.

Возвращение в Марокко и прибытие в Фес в начале ноября 1349 г.

Эти достижения великого путешественника производят на нас тем большее впечатление, что Ибн-Баттута странствовал в сопровождении целого обоза, в котором следовали его жены и дети, рабы и рабыни, а также различные товары и подарки. До века машин все его путешествия в целом представляются неповторимым подвигом. Труд, посвященный описанию этих путешествий, с культурно-исторической точки зрения является чрезвычайно ценным источником. Об этом достаточно ярко свидетельствуют отрывки из него, приведенные в начале главы.

Следует, пожалуй, обратить внимание на тот факт, что в хороших и основательных описаниях многочисленных плаваний по морю Ибн-Баттута нигде не упоминает о применении компаса, хотя последний, видимо, уже имелся на всех крупных судах, которыми пользовался марокканец. Да и у других средневековых путешественников, например у Фа Сяня, Масуди, Марко Поло, Одорико и т.д., мы не находим никаких упоминаний о магнитной стрелке, которая, надо полагать, имелась на китайских судах еще до начала средневековья. Но следует иметь в виду, что в пределах Индийского океана применение компаса долгое время оставалось своего рода профессиональной [210] тайной кормчих, причем ни матросов, ни пассажиров обычно не посвящали в эту тайну.21)

В связи с многочисленными дальними плаваниями Ибн-Баттуты по морю следовало бы напомнить еще об одном факте, на который обратил внимание Валькенер.22) Ибн-Баттута сообщает в одном месте своего труда, что он целых 34 дня плыл по совершенно спокойному морю. Речь в этом месте шла о водах Тихого океана, и поэтому мы можем предположить, что это название величайшего из океанов земного шара, которое, как полагают, дал ему Магеллан, не было чуждо и арабам.

Хотя великие мореплаватели XVI—XVIII вв. в общей сложности проделали большие расстояния, чем живший в XIV в. Ибн-Баттута, не будет преувеличением, если мы назовем этого марокканца величайшим путешественником всех времен до Магеллана.

Замечательная книга Ибн-Баттуты очень долго оставалась неизвестной западноевропейским ученым. Для современной науки она была открыта Козегартеном23) только в 1818 г.; ранее обычно из этого труда лишь изредка приводились небольшие отрывки. [211]


Назад К оглавлению Дальше

1) Мултан по Каннингэму — древний Каспанир, по-санскритски — Касианапура (см. т. I, гл. 15), находится в Пенджабе, под 30°12' с.ш. и 71°31 в.д.

2) Коран, сура III, стих 167.

3) Это место до сих пор считается самым древнейшим упоминанием о корице, произрастающей на Цейлоне.

4) Мабар, или Маабар, — юго-восточный, Коромандельский берег полуострова Индостана (не смешивать с Малабаром — юго-западным берегом Индостана). — Прим. ред.

5) «Книга Марко Поло», М., 1952, стр. 182. «Самый красивый в свете рубин у здешнего царя; такого никто не видел, да и увидеть трудно; он вот какой: в длину он с пядь, а толщиною с человеческую руку. На вид самая яркая в свете вещь без всяких крапин…»

6) Этот мнимый отпечаток ноги прародителя Адама длиной 5 футов и шириной 2,5 фута, созданный причудами природы, напоминает такой же мнимый след конского копыта на Гарце. Скала, где он «отпечатался», была издавна излюбленным и часто посещавшимся местом паломничества мусульман, буддистов и индусов.

7) Ата (отец) — не китайское, а тюркское слово. — Прим. ред.

8) Явой иногда называли остров Суматру и другие средневековые авторы, в том числе Марко Поло («Малая Ява», см. стр. 177 «Книги Марко Поло»). — Прим. ред.

9) Не знал об этом, вероятно, только сам Ибн-Баттута. Ведь вслед за этим утверждением он пишет, что команде было известно об отсутствии каких-либо земель в этой части океана.

10) Здесь, видимо, мы имеем дело не с явлением фата-морганы, так как «гора была видна еще до восхода солнца». Вероятно, то был просто обман зрения и люди в полумраке приняли облако за гору.

11) Страшная птица Рох играет видную роль в приключениях героев «1001-й ночи», она упоминается также у Марко Поло. Эта история — поучительный пример суеверий, распространенных среди моряков. См. «Книга Марко Поло», М., 1955, стр. 202, 203.

12) «Voyages d’Ibn Batoutah», ed. Defrémery, Sanguinetti, Paris, 1854.

13) Имя этого путешественника правильнее транскрибировать Ибн-Баттута, а не Ибн-Батута, как оно писалось раньше. См. арабский словарь «Венец невесты», а также A. Fischer, Battuta, nicht Batuta, «Zeitschrift der Deutschen Morgenländische Gesellschaft», 1918, B. LXII, S. 289.

14) Во время посещения Ибн-Баттутой Испании (середина XIV в.) «маврам», то есть мусульманам, принадлежала еще юго-восточная часть Пиренейского полуострова — Гранадский эмират, который был тогда самим богатыми культурным пиренейским государством. — Прим. ред.

15) О. Peschel, Geschichte der Erdkunde, Berlin, 1815, S. 95. [Генрих Барт (1821—1865) — немец, находившийся на английской службе, совершил в 1849—1855 гг. большое путешествие по Северной и Центральной Африке, причем дважды пересек пустыню Сахару (с севера на юг и в обратном направлении). — Ред.]

16) Мариниды — марокканская династия, правившая всем Марокко с 1269 по 1470 г. — Прим. ред.

17) H. Mžik, Die Reisen des Arabers Ibn Batuta durch Indien und China, Hamburg, 1911, S. 13.

18) «Ausland», 14. Mai, 1862.

19) Речь идет о городе Новом Сарае, тогдашней столице Золотой Орды. — Прим. ред.

20) Кхаси — возвышенность на северо-востоке Индии, в штате Ассам, к югу от долины Брахмапутры, иначе называемая плато Шиллонг по одноименной вершине (1961 м). — Прим. ред.

21) R. Hennig, Die Frühkenntnis der magnetischen Nordweisung, «Die Beitrage zur Geschichte der Technik und Industrie», 1931—1932, B. 21, S. 30 (и след.).

22) M. Walckenaer, Mémoire sur la chronologie de l’histoire des Javanais, Paris, 1842, p. 24.

23) G. Kosegarten, De Mohammedano Ebn Batuta, Arabe, Tingitano, eiusque itineribus, Jena, 1818 (диссертация). [Готфрид Козегартен (1792—1860) — немецкий востоковед. Относительно его диссертации «О магометанине Ибн-Баттуте, арабе, танжерце, и его путях» И.Ю. Крачковский говорит: «Пионером в изучении его (Ибн-Баттуты) явился Козегартен со своим учеником Апецем. Первый дал (в 1813 г.) общую характеристику Ибн-Баттуты и извлечения… из трех частей его труда: iter Persicum, iter Maldivicum, iter Africanum (пути Персидский, Мальдивский и Африканский). Второй произвел такую же работу (1819 г.) относительно описания Малабара». См. И.Ю. Крачковский, Соч., т. IV, стр. 429. — Ред.]


Назад К оглавлению Дальше

























Написать нам: halgar@xlegio.ru