Система Orphus
Сайт подключен к системе Orphus. Если Вы увидели ошибку и хотите, чтобы она была устранена,
выделите соответствующий фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Средние века, вып. 49.
стр. 301-304. 1986 г.

Павлова Т.А.
«Средние века» малым тиражом

Советские медиевисты давно уже пользуются заслуженной известностью как основательные и серьезные исследователи. Несмотря на немалые сложности, связанные с поисками, добыванием и обработкой источников, труды их вызывают уважение зарубежных специалистов и являют собой в некотором роде пример для работников других отраслей исторической науки. По традиции медиевисты работают много и плодотворно. И неудивительно, что рамки сборника «Средние века» становятся тесными и не могут уже вместить всех исследований, особенно принадлежащих представителям среднего и молодого поколений. Видимо, это обстоятельство и вызвало к жизни издание на ротапринте малых сборников под грифом секции «Генезис и развитие феодализма».

Надо сказать, что выпуск ротапринтных сборников исследовательского характера — относительная новость в работе Института всеобщей истории. Такие издания привлекают технической простотой подготовки, возможностью более оперативной и широкой публикации трудов научных сотрудников. Рассмотрение этих изданий позволит еще раз взвесить положительные и отрицательные стороны такого способа публикации.

Итак, перед нами три сборника, выпущенные в 1983—1984 гг. тиражом всего по 300 экземпляров каждый. Два из них — под названиями «Взаимосвязь социальных отношений и идеологии в средневековой Европе» и «Идейно-политическая борьба в средневековом обществе» — представляют собой сборники статей (объем каждого не превьипает 12 а.л.). а третий — «Средневековье в свидетельствах современников» — содержит публикации сочинений средневековых авторов и справочные материалы; его объем около 20 а. л.

Сразу обращает на себя внимание тематическое единство всех трех выпусков: в них явно преобладают вопросы идеологии. Все книжки имеют приятный внешний вид, художественное оформление титульных листов отличается вкусом и чувством такта.

Названия двух сборников статей лишь приблизительно отражают их содержание. Исследования, опубликованные в них, посвящены отнюдь не только «взаимосвязи» социальной и политической борьбы с идейными процессами в средневековом обществе. Здесь есть статьи, посвященные социально-экономическим проблемам: З. В. Удальцова, К. В. Хвостова — «Социальные и экономические структуры в поздней Византии»; Л. А. Котельникова — «Пополанское землевладение в Тоскане в XIV в.: теория и практика хозяйствования»; Ю. И. Писарев — «К вопросу о борьбе крупных и мелких феодалов за землю и рабочие руки в Англии XIV в.». Ряд материалов трактует вопросы собственно социальной борьбы (Е. В. Гутнова — «Борьба крестьян с представителями феодального государства в Англии XIII—XIV вв.»; Л. А. Котельникова — «Феодальная знать и коммуны в Италии XIV—XV вв.»; Н. А. Хачатурян — «Крестьянский вопрос на генеральных штатах 1484 г. во Франции»; А. В. Березкин — «Проблема пауперизма в английской публицистике второй половины XVI в.»). Политическую борьбу исследуют статьи О. Р. Бородина и Н. И. Басовской. Труды В. П. Будановой и А. А. Сванидзе посвящены сложным процессам этнического развития европейских народов и образования государственности. И наконец, значительная часть работ изучает развитие общественной мысли и культуры народов средневековой Европы (статьи З. В. Удальцовой, В. И. Уколовой, О. Ф. Кудрявцева и В. И. Уколовой, Н. А. Богодаровой, Л. С. Чиколини). Этой же теме подчинены и публикации. Возможно, в дальнейшем было бы целесоообразно объединить подобные сборники одним общим названием, поставив порядковые номера выпуска на обложке — так и логика расположения материала будет соблюдена, и читатель сможет легче ориентироваться в предлагаемых материалах.

Помимо тематического, сборники отличаются еще и жанровым и стилистическим многообразием. Они включают статьи теоретические и обобщающие (З. В. Удальцовой, З. В. Удальцовой и К. В. Хвостовой, В. И. Уколовой), дискуссионные (В. П. Будановой, А. А. Сванидзе), биографические, аналитические, повествовательные; но самое значительное место уделено в них классической исследовательской статье, основанной на анализе обширного материала источников.

Все труды, публикуемые в сборниках, демонстрируют высокий идейно-теоретический и научный уровень. В этом — несомненная заслуга как ответственного редактора изданий — Е. В. Гутновой, так и авторов, большинство из которых известны в нашей науке как талантливый и серьезные ученые. Прежде всего обращает на себя внимание огромный документальный материал, анализируемый исследователями. Источниковедческая база статей В. П. Будановой, В. И. Уколовой, А. А. Сванидзе, Е. В. Гутновой, Н. А. Богодаровой поражает обилием, разнообразием и трудоемкостью привлекаемых материалов. Ряд их впервые вводится в научный оборот или анализируется в аспекте, никогда до этого не привлекавшем внимания исследователей.

В подавляющем большинстве статей документы и свидетельства средневековых источников подвергаются тщательному и глубокому анализу. В одних случаях исследование ведет авторов к широким и продуманным теоретическим обобщениям (статьи З. В. Удальцовой, З. В. Удальцовой и К. В. Хвостовой, В. И. Уколовой), в других — к классификации и периодизации исторических явлений и процессов (статьи А. А. Сваннзде, В. П. Будановой), в третьих — к тонким, тщательно проведенным наблюдениям развития идейной жизни (статьи О. Ф. Кудрявцева, В. И. Уколовой, Н. А. Богодаровой). Даже отдельные частные события, рассматриваемые в трудах Л. А. Котельниковой, Н. И. Басовской, Н. А. Хачатурян, приводят к общим выводам, отмечающим важные вехи и переломы в истории средневековой Европы. Особо следует отметить выдвижение дискуссионных вопросов и полемику с устаревшими представлениями в трудах В. П. Будановой, А. А. Сванидзе, З. В. Удальцовой, О. Р. Бородина, А. В. Березкина.

В целом публикуемые труды дают свежий, разнообразный, интересный материал, полезный отнюдь не только узкому кругу специалистов, но и более широкому читателю и стимулирующий дальнейшие исследования.

К общим изъянам публикуемых работ следует отнести недостаточную полемическую заостренность. Даже самые блестящие аналитические статьи, не подкрепленные историографическими экскурсами и полемикой с иными точками зрения, теряют значительную часть своих достоинств. Это, к сожалению, касается большинства публикуемых материалов. Некоторым исследованиям, как, например, статье А. В. Березкина, недостает обобщений; роль раннего меркантилизма в общественной мысли Англии XVI в. остается здесь недостаточно раскрытой.

Как правило, статьи обоих сборников хорошо отредактированы и отличаются стилистической стройностью. Есть, однако, и исключения, объяснимые, на наш взгляд, сложностью языка источника и образа мышления его автора. Речь идет о статье О. Ф. Кудрявцева и В. И. Уколовой «Представления о фортуне в средние века и в эпоху Возрождения», где читатель с трудом пробирается сквозь дебри «онтологическо-бытийственной структуры мира» (с. 185), «измерений реальности, субъективно переживаемой в своей изменчивости» (с. 186) и т. п. Это тем более обидно, что сама статья принадлежит к числу наиболее интересных и солидно аргументированных. Та же усложненность языка, столь не свойственная автору великолепно написанных очерков о Боэции и Кассиодоре, отмечает и статью В. И. Уколовой «Представления об истории на рубеже античности и средневековья». Тяжело читается и статья Н. А. Хачатурян.

Особо следует сказать о втором по времени издания сборнике, содержащем в себе публикации, как значится в заглавии, «свидетельств современников» о средневековье. Он включает сочинение Боэция «Об утешении философией» в переводе В. И. Уколовой и М. Н. Цетлина, снабженное вступительной статьей и комментариями В. И. Уколовой, «Комментарий к „Введению" Порфирия» в переводе и с комментарием Т. Ю. Бородай, отрывок из «Войны с персами» Прокопия Кесарийскоого, подготовленный А. А. Чекаловой, и словарь этнонимов германских племен эпохи великого переселения народов, составленный и прокомментированный В. П. Будановой. Уже само перечисление публикуемых материалов говорит о серьезности и значительности предпринятого издания. Прежде всего это касается всемирно известного и многократно переводившегося на многие языки трактата Боэция, давно вошедшего в сокровищницу мировой культуры, который впервые после перевода иеромонаха Феофилакта (1794 г.) полностью публикуется по-русски.

Труд В. И. Уколовой по переводу текста, исследованию жизни и творчества «последнего римлянина» и комментированию трактата заслуживает самой высокой оценки. Он сочетает в себе доступность и ясность, делающие древний философский текст открытым широкому читателю, с глубоко научным, логичным и убедительным анализом сочинения Боэция и с обширным комментарием, который один занимает 27 страниц и представляет собой большой самостоятельный труд. Достоинства прозаического перевода бесспорны (чего, к сожалению, нельзя сказать о переводе стихотворных вставок, выполненном М. Н. Цетлиным). Остается пожалеть, что мизерный тираж издания делает практически невозможным знакомство с трактатом Боэция той категории читателей, для которых он представляет не только большой интерес, но и несомненную необходимость: я имею в виду студентов и аспирантов гуманитариев, преподавателей общественных дисциплин, научных работников.

Выполненный Т. Ю. Бородай перевод «Комментария к „Введению" Порфирия», принадлежащего перу того же Боэция, также отличается высоким качеством и находится в стилистическом единстве с переводом «Утешения философией». Текст этот, однако, нуждается во вступительной статье. По существу, роль ее выполняет первое примечание в комментарии к тексту, но пояснений, данных в нем, явно недостаточно. Остается неясным, что перед нами — «перевод», осуществленный Боэцием (с. 209), «изложение» (с. 187), введение к переводу, комментарий или, может быть, «толкование» Боэцием Порфирия? Примечания к тексту слишком лапидарны, чтобы дать ответы на эти вопросы.

Заслуживает внимания публикация А. А. Чекаловой отрывка из «Войны с персами» Прокопия Кесарийского, главного историографа эпохи Юстиниана. Краткая, но насыщенная вступительная статья сразу вводит читателя в курс дела. Перевод ясен, точен, продуман. Особо следует отметить комментарий к тексту Прокопия — очень подробный, основательный, с исследовательскими отсылками, с текстологическим анализом. Объем его почти втрое превышает объем публикуемого отрывка. Приводятся параллельные места из сочинений других хронистов, биографии действующих лиц, топографические сведения о расположении улиц и дворцов и т. п.

Издание завершается публикацией словаря названий германских племен эпохи великого переселения народов, составленного В. П. Будановой. Словарь предваряет вступительная статья, поясняющая задачи издания и сложности, с ним связанные; за словарем следует обширный список источников (15 страниц), он делает честь эрудиции автора.

Сам словарь включает свыше 700 названий племен, снабженных латинскими эквивалентами и указаниями на письменные источники, где они упоминаются. Излишне говорить о том, какой огромный труд лежит в основе этого издания — труд, сопряженный с многообразными сложностями по анализу и критике источников, классификации наименований, выявлению синонимических терминов, фактических ошибок в произведениях древних авторов (с. 242, 245-246). Из вступительной статьи хотелось бы знать, как автор справляется с этими сложностями, — кого из свидетелей он считает более авторитетным, как сводит воедино разные сведения, определяет критерии правильного написания имен и т. п. Огромный интерес этой публикации для специалистов и любителей и польза ее не подлежат сомнению. В который раз приходится пожалеть о малом тираже издания, доступного лишь небольшому числу «счастливчиков»! Уместно сразу же поставить вопрос о новом полном тираже издания этого сборника и о выпуске его обычным типографским способом в достаточном количестве экземпляров.

К материалам этого выпуска примыкает публикация стихов галисийско-португальских трубадуров в переводе М. Н. Цетлина, осуществленная О. А. Сапрыкиной и В. И. Уколовой и включенная в сборник «Идейно-политическая борьба в средневековом обществе». Публикация литературных произведений в историческом издании представляется уместным и плодотворным делом. Часто историки забывают о том, каким богатым и важным источником по изучению общественной жизни прошлого является литература, в частности поэзия. В публикуемых стихах можно выявить и общефилософские моменты, и мотивы социального протеста, указания на политическую и культурную жизнь эпохи, а также приметы народного быта, обычаев, нравов. И хотя строгие ценители литературной формы могут предъявить некоторые претензии к литературным достоинствам переводов, сам факт появления их в печати — явление отрадное и заслуживающее всяческого поощрения.

Подводя итоги, подчеркнем еще раз, что «малые» сборники, подготовленные сотрудниками сектора истории средних веков, показали правомерность и серьезность такого рода изданий. Подавляющее большинство материалов, опубликованных в них, способно украсить любое научное издание, выпускаемое обычным тиражом, т. е. 1.5–2 тыс. экземпляров, а некоторые, в частности трактат Боэция и словарь этнонимов германских племен, заслуживают куда более широкой публикации. Видимо, целесообразно всячески расширять возможность такого способа обнародования трудов сотрудников института. Однако включать в них следует, на наш взгляд, лишь узкоспециальные материалы, рассчитанные на небольшой круг читателей. Это освободит место для более значительных и крупных по тематике работ в научных изданиях, выпускаемых через издательство.


























Написать нам: halgar@xlegio.ru