Сайт подключен к системе Orphus. Если Вы увидели ошибку и хотите, чтобы она была устранена, выделите соответствующий фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter. Древнее царство Урарту (совместный проект с порталом Новый Геродот). |
Во всех почти надписях Ашшурнасирапала приводится сводка его завоеваний, составляющая также содержание ряда отдельных надписей. Эта сводка (если не считать незначительных разночтений) встречается в нескольких, приводимых вариантах. Составлены эти тексты на ново-ассирийском диалекте с элементами вавилонского литературного языка. Существует множество изданий. Для основного варианта наиболее доступное — издание эрмитажных надписей Ашшурнасирапала — В. С. Голенищев, Описание ассирийских памятников, СПб, 1897, для остальных, АКА.
...Когда Ашшур, владыка, назвавший мое имя, взял в руки беспощадное оружие на помощь моему владычеству, я воистину сразил в битве обширные войска лулумеев; в союзе с Шамашем и Ададом, богами, моими помощниками, над войсками стран Наири, Хабхи, Шубару и Нирбу я гремел, как Адад-затопитель.1) Я царь, который от той стороны Тигра до гор Ливана и Великого моря склонил к своим ногам Лаке2) до пределов, его и Суху3) до города Рапику, и рука которого от истока реки Субнат до Урарту4) покорила все страны; от перевала Киррури до Гильзану, от той стороны Нижнего Заба до Тиль-Бари, что выше страны Забан,5) от Тилу-ша-Абтани и6) Тилу-ша-Забдани, а также Хириму7) и Харуту, крепостей Кардуниаша, я включил их в пределы моей страны. От перевала горы Бабиту8) до Страны Хашмар9) я причислил жителей к моим людям страны; в странах, которыми я овладел, я поставил моих наместников и заставил эти страны выполнять мою службу.10)
Вестник древней истории. 1951. № 2. стр. 290-291.
1) Отсутствует в ряде текстов, начинающих прямо со слов «царь, который».... К этим текстам относятся: известняковые таблички, повествующие о построении дворца в Калху (Е. А. W. Budge and L. W. Кing, АКА, стр. 173 сл.), табличка, посвященная постройке храма Иштар, Царицы Кидмуру (АКА, стр. 162 сл.), и надписи из Имгур-Энлиля (совр. Телль-Балават, АКА, стр. 160 сл.; 167 сл.).
2) Область на среднем течении Евфрата ниже устья реки Хабур.
3) Область на Евфрате между Лаке и Вавилонией. Рапику — пограничная с Вавилонией крепость.
4) Вариант анналов, известняковых табличек из Калху, таблички из храма Царицы Кидмуру и надписи из стены Калху: «от истока реки Субнат до Нирбу (или «Нириб», возможен также перевод «перевала») внутреннего». Вариант надписей из Имгур-Энлиля: «от истока реки Субнат до перевала Киррури и до Гильзану...». Приведенный в тексте вариант встречается, кроме стандартной надписи на рельефах и т. п. дворца в Калху, также в надписи на статуях крылатых быков из Калху. Это — первое упоминание государства Урарту.
5) Область южнее нижнего течения реки Малый Заб.
6) Вариант «до». Оба названных пункта находились, повидимому, на Тигре, там, где он прорывается через горную гряду Хамрин.
7) Город к востоку от Тигра. Кардуниаш — касситское название Вавилонии.
8) Перевал Бабиту — совр. Дербенд-и Базиан — вел из долины Малого Заба в страну Замуа или лулумеев.
9) Местоположение неизвестно.
10) Буквально — «мое рабство». Варианты: анналы добавляют: «повинность „межи" я наложил на них». Надписи на известняковых табличках из Калху, надпись из храма Царицы Кидмуру и надписи из Имгур-Энлиля после слов: «включил в пределы моей страны» заключают перечисление словами: «а также пространными странами Наири до крайних пределов ее (!) я овладел».
Написать нам: halgar@xlegio.ru