Система OrphusСайт подключен к системе Orphus. Если Вы увидели ошибку и хотите, чтобы она была устранена,
выделите соответствующий фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Древнее царство Урарту (совместный проект с порталом Новый Геродот).


К списку надписей

50.17) Письмо Белиддина, царька Аллабрии (?), к царю Саргону II.

714 г. до н. э. Ассирийский диалект аккадского (с ошибками). HABL, № 515.

Царю, моему господину, — твой раб Белиддин.1)

Относительно известия об урартском царе: гонец андийцев и гонец зикеров2) пришли в Уаси и говорили с ним: «Царь Ассирии двигается на нас». Как только он повидал гонцов, он выступил на Зике<р>тию.3) Он был со своими войсками и хубкийцами4) на расстоянии 5 переходов, но затем вернулся и сказал своим вельможам:5) «Собирайте ваши войска. Я строюсь на битву для истребления царя Ассирии, обходом (?) Поэтому, он построился на битву обходом (?).6)


Приведенное письмо, повидимому, то самое, которым Саргон II, как он сообщает (см. № 49, прим. 35), был предупрежден о намерении Русы I, воопользовавшись тем, что Саргон углубился в области Зикерту и Андиа и обнажил свои тылы, уничтожить ассирийское войско. Как известно, Саргон успел вовремя принять меры и в сражении на горе Уауш нанес Русе тяжелое поражение.



1) Автор письма, Белиддин, несомненно, один из южноазербайджанских царьков. Это видно из характера обращения к Саргону (без приветствия) и из плохого ассирийского языка этого текста, изобилующего ошибками против грамматики и описками. Повидимому, его следует отождествить с Белапалиддиной (более полная форма того же имени), царьком Аллабрии, маленькой горной области между Ассирией и Страной Маннеев. Его ассирийское имя не означает, что он был ассирийцем: цари Ассирии нередко давали ассирийские имена своим ставленникам.

2) Arnêlzi-ke-ra-a-a — то же, что зикерты других текстов.

3) В тексте «Зикетиа» — описка? То же, что Зикерту.

4) Описка вместо «хубушкийцами»? Впрочем, на самом деле Хубушкиа не участвовала в походе Русы.

5) Буквально — «великим».

6) Слово, которое здесь переводится, как «обходом» (?) — в подлиннике te-ti-ḳí-tú. имя существительное от глагола etêku «проходить (мимо)». По форме образовано от незасвидетельствовашгой усилительно-каузативной породы этого глагола, которая могла бы обозначать «пропускать мимо».


























Рассылки Subscribe.Ru
Новости сайта annales.info

























Написать нам: halgar@xlegio.ru