Сайт подключен к системе Orphus. Если Вы увидели ошибку и хотите, чтобы она была устранена, выделите соответствующий фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter. Древнее царство Урарту (совместный проект с порталом Новый Геродот). |
Надписи неизвестной принадлежности. 300.
Фрагмент надписи у крепостных ворот в сел. Адыльджеваз, на северо-западном побережье Ванского озера. Данная надпись, так же как и № 278, была заделана в стене крепости. Информацию (ограничивающуюся лишь указанием на местонахождение надписи и на тот факт, что она содержит 8 фрагментарно сохранившихся строк) см. у Леманн-Гаупта (Bericht, № 147, стр. 626, а также VBAG, 1898, стр. 573). В последней статье Леманн-Гаупт высказал предположение о принадлежности надписи № 300 царю Руса II, сыну Аргишти, которому принадлежит и найденная по соседству надпись № 278. Фотоснимок, автография, транскрипция и перевод надписи до недавнего времени нигде не были изданы.
Среди эстампажей Государственного Музея Грузии оказался эстампаж и данной надписи. Это обстоятельство позволило нам издать надпись — см. Г. А. Меликишвили, Фрагмент урартской клинообразной надписи из Адыльджеваза, «Сообщения Академии наук Грузинской ССР», т. XII, № 2, 1951 (А, Т). Наша надпись аналогична № 278 по «ассирийскому» характеру письма (пересечение горизонтальными клиньями вертикальных и т. д.).
Начертание клинообразных знаков в этой надписи, сходное с начертанием знаков в надписи Руса II, найденной в той же Адыльджевазской крепостной стене (№ 278), а также определенная близость фразеологии нашей надписи к фразеологии вышеуказанной надписи Руса II (например, baušinani 2-й стк. в том же контексте, в каком это слово стоит в надписи Руса II, стк. 7) дают основание предположить, что эта надпись, возможно, также принадлежит царю Руса II, сыну Аргишти.
Рис. 8. Фото 50. Надпись 300. Эстампаж Музея Грузии
Судя по сохранившимся в 1-й и 2-й стк. словам, можно предположить, что здесь налицо формула, которая встречается в некоторых других урартских надписях; например, в надписи № 169, стк. 1-7, мы читаем: I Dsarduriše Iargištiḫiniše ale LUGÁL ali isi ikukani edini šaue manule mei ini É-GAL kuldiani mei šepuiardiani mei giei inani arniušinani lakuiani «Сардури, сын Аргишти, говорит: царь, который ... впоследствии будет правителем (?), пусть не забросит эту крепость, пусть (ее) не испортит (?), пусть чему-нибудь из этих творений он не повредит (?)». Подобный комплекс имеется и в надписи № 170 (стк. 1-3): I Dsarduriše ale LUGAL ali isi ikukani edini šaui manule... mei giei inani arniušinani... и т. д.; в надписи № 167, стк. 3-5: I Dsarduriše ale LUGÁL ali isi ikukani edini šaue manuli mei ašei piurtani и т. д. Здесь перед нами — начало своеобразной формулы проклятия, в которой царь, составитель надписи, призывает потомков, и в особенности будущих царей, не повредить чем нибудь его создания (обыкновенно речь идет о постройках — о крепости, дворце — №№ 169, 170, или о винограднике — № 167) и угрожает гневом богов, который падет на преступившего запрет. Вначале нашего фрагмента стоят, по всей вероятности, отдельные слова этой самой формулы. Это свидетельствует, что в надписи речь шла, очевидно, о мирной строительной деятельности какого-то урартского царя в районе Адыльджеваза, о создании тех «вещей» (baušinili), к почтительному отношению к которым царь — составитель надписи — призывает будущего царя. Слова bauše и amiuše в этой формуле употребляются как синонимы в значении «предмет», «вещь», «создание», «деяние» и т. д. (см. Г. А. Меликишвили, «Сообщения Академии наук Грузинской ССР», XI, 10, 1951, стр. 687-688).
Чтобы выяснить, о каком именно «предмете» шла речь в нашей надписи, важна 4-я строка, где можно различить: Dḫaldinani GIS [...]. Детерминативом «дерево» (GIS) в урартских текстах определяются чаще всего такие слова как «виноградник», «сад» и т. д. Поэтому представляется вероятным, что надпись повествовала о создании «виноградников» или же «садов бога Халди», т. е. при храме Халди (ср. Г. А. Меликишвили, ВДИ, 1951, № 4, стр. 34).
Если правильно высказанное выше мнение, что и эта надпись принадлежит царю Руса II, то она в таком случае дополняет другую Адыльджевазскую надпись Руса II (№ 278), повествуя, как и эта последняя, о мирной деятельности Руса II в районе Адыльджеваза, т. е. в районе «Города бога Халди страны Зиукуни» (ср. № 278, прим. 1).
Стк. 3 и 5-8 нашего фрагмента не содержат каких-нибудь ценных сведений для определения характера и содержания надписи — начиная с 5-й строки, в нашем фрагменте фигурируют отдельные слова трафаретной формулы проклятия, где призывается гнев божий на осквернителя и разрушителя надписи.
Примечания
1) На эстампаже — рис. 26, табл. I.
2) На эстампаже — рис. 27, табл. I.
3) Ср. № 278, стк. 7.
4) На эстампаже — рис. 28, табл. I.
5) На эстампаже — рис. 29, табл. I.
6) На эстампаже — рис. 30, табл. I.
7) Перед i стоял знак, который оканчивался двумя вертикальными клиньями.
8) На эстампаже — рис. 31, табл. I.
Вестник древней истории, 1953 г., № 4, стр. 239-241.
Напоминаем читателю, что мы не в состоянии гарантировать полное соответствие файла исходному тексту, особенно в части специальных символов и больших массивов цифр. За полной уверенностью в их правильности рекомендуем обращаться к бумажным оригиналам. Читателей, нашедших в файле ошибки, просим сообщать о них по адресу halgar@xlegio.ru (или, в простых случаях, орфусом).
Написать нам: halgar@xlegio.ru