Система OrphusСайт подключен к системе Orphus. Если Вы увидели ошибку и хотите, чтобы она была устранена,
выделите соответствующий фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Плиний Старший
Естественная история

Книга семнадцатая

Перевод Я.М. Боровского Компиляция переведенных фрагментов

РГИ: XVII книга ЕИ посвящена, в основном, уходу за культурными растениями. Список источников состоит из 20 римских и 33 греческих писателей, из которых особенно известны Марк Варрон, Корнелий Непот, Колумелла, Вергилий, Гесиод, Демокрит, Аристотель, Феофраст.

I: 1, 2, 3, 4, 5, 6. III: 26, 31, 47. VI: 53. XV: 78. XXX: 133. XXXVII: 233. XXXVIII: 244.


Архитектура.

I.1. И тут прежде всего приходится удивляться, что та описанная нами скудость предмет нераздельного обладания диких зверей, с которыми человек вел борьбу за опавшие плоды, а за висящие на деревьях — и с птицами, сменилась столь изысканной роскошью, более всего, полагаю я, по знаменитому почину Луция [Лициния] Красса и Гнея Домиция Аэнобарба.


Архитектура.

I.2. Красс был одним из первых ораторов римлян. Дом его был великолепен, но еще несколько лучше там же, на Палатине был дом Квинта [Лутация] Катула, который вместе с Гаем Марием разбил кимвров [102 г. до н.э.]; самым же красивым в то время, по общему мнению, был находившийся на Виминальском холме дом римского всадника Гая Аквилия, еще больше прославившегося этим домом, чем своим знанием гражданского права, тогда как Крассу его дом ставили в упрек.


Архитектура.

I.3. Происходя из знатнейших родов, оба они в 662 году от основания Города [92 г. до н.э.], по истечении сроков их консульств, были назначены цензорами, что повело ко многим раздорам вследствие несходства их нравов. Сразу же Гней Домиций, будучи по природе несдержан, а к тому же разгоряченный ненавистью, которую соперничество делает особенно острой, обрушился на то, что цензор живет в такой роскоши, настойчиво предлагая Крассу за его дом шесть миллионов сестерциев.


Архитектура.

I.4. Красс, со своей всегдашней находчивостью и изящным остроумием, изъявил согласие уступить за эту цену весь дом, кроме шести деревьев. Когда же Домиций сказал, что без этих деревьев он не даст за дом и одного денария, Красе ответил: „Так кто же, скажи пожалуйста, Домиций, подает дурной пример и заслуживает замечания, будучи сам цензором: я ли, мирно живя в доме, который достался мне по наследству, или ты, оценивая шесть деревьев в шесть миллионов сестерциев?".


Архитектура.

I.5. Это были лотосы, прелестные густотой широко раскинувшихся ветвей; в дни нашей молодости ими гордился владелец дома [Гай] Цецина Ларг, из знати; а существовали они — раз уж мы говорили и о длительности жизни деревьев — до пожаров принцепса Нерона и оставались бы зелеными и молодыми, если бы этот принцепс не ускорил смерть даже деревьев.


Архитектура.

I.6. Но пусть никто не думает, что в остальном дом Красса был прост и негодующему Домицию, кроме деревьев, не к чему было придраться; в атриуме этого дома Красс поставил шесть колонн гиметского мрамора, привезенных им в свое эдильство для украшения стены, тогда как в общественных зданиях мраморных колонн еще совсем не было. Так нова эта роскошь и столько блеска тогда придавали домам деревья, что без них Домиций даже не дал цены, предложенной из враждебных побуждений.


ДрГерм.

III.26. И обильное произрастание растений, употребляемых в пищу (pabula), не всегда свидетельствует о тучной почве. Ибо что может сравниться с идущими в пищу растениями Германии (nam quid laudatius Germaniae pabulis)?1) А между тем там под тончайшим слоем дерна залегает песок.


1) Речь идет, повидимому, о травах, служивших кормом для германского скота; Плиния удивляет тучность германских пастбищ. Однако ввиду широты значения слова «pabulum» («пища» — и человека и животных) мы дали в тексте более осторожный перевод.


УЗДИ. Стр. 244. Перевод М. Сергеенко.

III.31. Пуцинские вина созревают на скалах. … Цекубские лозы мокнут в Помптинских болотах.


ДрГерм.

III.47. Из всех племен, нам известных,1) одни только убии хотя и возделывают плодороднейшую почву (fertilissimum agrum), тем не менее вскапывают каждый участок земли до глубины 3 футов и посыпают землю слоем [мергели]2) толщиною в фут, делая ее таким образом еще более плодородной. Но это [удобрение] действительно не более, чем на 10 лет. Эдуи и пиктоны достигают большого плодородия почвы путем удобрения ее известью, которая оказывает самое благотворное влияние и на произрастание слив и винограда.3)


1) Повидимому, речь идет о племенах Галлии, Британнии и Германии (о первых двух провинциях, в которых, как ясно из контекста, применялось удобрение почвы, Плиний говорит в гл. 42-46). Ударение здесь не на том, что только убии удобряют почву мергелем, а на том, что они единственный народ, удобряющий столь плодородную почву. Однако систематическое применение удобрений у германцев в то время вряд ли имело место.

2) О мергеле (marga) трактуют и главы 42-46.

3) Хотя Плиний и описывает удобрение мергелем только у одного германского племени — убиев (которое он, повидимому, наблюдал собственными глазами), тем не менее уже Варрон рассказывает о прирейнских племенах, удобряющих землю «белой минеральной породой, напоминающей глину», т. е. глинистым известняком, или мергелем. Известие Варрона («De re rustica», I, 7, 8) относится к 60-м годам I в. до н.э.


Сергеенко М.Е. Удобрение хлебных полей в древней Италии // Архив истории науки и техники. Вып. 4. Л., 1934.

17.VI.53. …в некоторых провинциях можно видеть старинный обычай, при обилии скота, просеивать навоз, наподобие муки, через грохот: время своей силой изменяет его вид и запах и придает ему даже некоторую приятность…


Архитектура.

XV.78. В расположении деревьев и виноградных кустов общепринят и необходим порядок по квинкунции [] не только потому, что он создает желательные условия для движения воздуха, но и потому, что он наиболее приятен на вид, представляя стройно вытянувшиеся ряды, с какой бы стороны ни смотреть.


Восток.

XXX.133. <...> И больше всего это зависит от природы мест. Ведь действительно, в Египте сажают во всякий месяц, а везде, где бывают летние ливни, как, например, в Индии и Эфиопии, по необходимости деревья сажают после этого, осенью.1) <...>


1) См. № 4. IV, 4, 9.


Латышев.

РГИ.

XXXVII.233. ... Некоторые деревья в северных странах, как, например, в Понте и Фракии, страдают от холода или мороза, если они продолжаются в течение 40 дней после зимнего солнцестояния; но как там, так и в других странах большие заморозки губят деревья даже в несколько дней, если наступят немедленно после завязывания плодов.

XXXVI.233. Иначе в северных странах, как, например, в Понте и Фракии, [деревья] страдают от холода и мороза, если он продолжается 40 дней после зимнего солнцестояния. И там, и в других частях земли, если сразу после завязывания плодов наступят большие заморозки, они губят [деревья] даже в несколько дней.1)

1) Ср. Theophr. Hist. plant. IV, 14, 12-13.


Таронян.

XXXVIII.244. (...) Предзнаменованиями бывают деревья и тогда, когда они вырастают в несвойственных им местах, как, например, на головах статуй или на алтарях. (...) В Траллах выросла пальма на подножии статуи диктатора Цезаря, когда он вел гражданскую войну.1) (...)


1) Об этом случае в Траллах сообщают многие античные авторы, и прежде всего сам Гай Юлий Цезарь в своем произведении «Гражданская война» (III, 105). Здесь речь идет о гражданской войне Цезаря с Гнеем Помпеем (данное событие относится к 48 г. до н.э.). Траллы — город в Карий, юго-западной области Малой Азии, к востоку от Эфеса; с 133 г. до н.э. входили в римские владения. Во время этой гражданской войны Траллы были на стороне Цезаря. Статуя Цезаря (уже до 48 г. до н.э.) стояла в Траллах в храме Ники (= Виктории — Победы), и как указывает Дион Кассий (XLI, 61, 4), — где-то сбоку от культовой статуи Ники. Плиний пишет, что пальма выросла на подножии (in basi), но остальные авторы пишут «у подножия», между швами каменных плит пола. Возможно, и у Плиния здесь in означает «у» (подножия).


Источники

Архитектура – Архитектура античного мира. М., 1940. «Новые переводы для настоящего сборника исполнены С.А. Аннинским (… большая часть отрывков из … Плиния…)… Прочие новые переводы исполнены составителями {В.П. Зубов, Ф.А. Петровский}».

Восток – Древний Восток в античной и раннехристианской традиции. М, 2007. Пер.: Г.А. Таронян.

ДрГерм – Древние германцы, М., 1937.

Латышев – В.В. Латышев. Известия древних писателей о Скифии и Кавказе. Вестник древней истории, 1949, №2.

РГИ – Подосинов А.В., Скржинская М.В. Римские географические источники: Помпоний Мела и Плиний Старший. М., 2001.

Таронян – Плиний Старший. Естествознание. Об искусстве. Пер. с латинского, предисловие и примечания Г.А. Тароняна. М., 1994.

УЗДИ — Ученые земледельцы древней Италии. Л., 1970.


























Написать нам: halgar@xlegio.ru