Сайт подключен к системе Orphus. Если Вы увидели ошибку и хотите, чтобы она была устранена, выделите соответствующий фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter. К разделам: Китай | Индия |
Рихард Хенниг |
||
[328] | ||
Назад |
Глава 44
|
От границ Яньани, Сювеня и Хопу, плывя на корабле около 5 месяцев, достигаешь царства Туюань. Плывя снова на корабле около 4 месяцев, достигаешь царства Илумо. Снова плывя на корабле свыше 20 дней, достигаешь царства Шеньли. Идя по суше свыше 10 дней, достигаешь царства Фуканьтулу. Плывя от царства Фуканьтулу на корабле свыше 2 месяцев, достигаешь царства Хуанчи. Народные нравы здесь в общем похожи на нравы в Чжуйай.
Эти острова обширны; их население многочисленно; у них много невиданных продуктов. Со времен императора У-ди [140—86 гг. до н.э.] они все платили дань. Там имеются переводчики — люди, облеченные высоким доверием, которые находятся в распоряжении дворцовых властей; с отрядами солдат они разъезжают по морю и покупают блестящий жемчуг, стекло [перламутр], драгоценные камни, невиданные товары в обмен на золото и различные шелковые товары. В странах, которые они посещают, их снабжают продовольствием, и они общаются с местными жителями. Торговые суда варваров по очереди доставляют их к месту следования. Варвары также извлекают пользу из этой торговли: [кроме того] они убивают и грабят путешественников. Помимо этого, путешественникам следует опасаться бурь, во время которых они тонут. Если ничего [подобного с ними не случится, путешественники] тратят на поездку туда и обратно несколько лет. Крупные жемчужины достигают семи дюймов.
Во времена императора Пин-ди Ван Ман, произведя преобразования в правительстве, пожелал проявить царскую добродетель. Он послал богатые подарки царю страны Хуанчи и предложил ему прислать и принести в виде дани живого носорога. Если ехать на корабле из царства Хуанчи 8 месяцев, то достигнешь Пицуна. Если плыть на корабле еще около 2 месяцев, то достигнешь границ Сяньлиня в Яньани. Говорят, что на юге от Хуанчи находится королевство Сученпу. Оттуда и вернулись посланные переводчики Ханьской династии.1) [329]
Предводитель Юэчана со следовавшими за ним переводчиками предложил белого фазана, [посланцы] Хуанчи, прошедшие 30000 ли, передали в виде дани живого носорога.2)
Примерно в то же время, когда великий император У-ди открыл сухопутные дороги на Запад (см. гл. 30), первые китайские корабли, видимо, нашли путь в Индию,3) связь с которой посредством малайских «варварских кораблей» существовала, возможно, уже с 300 г. до н.э. (см. гл. 23). Судоходство в Китае должно было развиться гораздо раньше. Рихтгофен, упоминая примерно о 200 г. до н.э., пишет, что «тогда морские корабли имелись в немалом количестве».4) Плавание китайцев в Индию, осуществленное в самом начале нашей эры, в правление императора Пин-ди (1—6 гг.), о котором рассказывают древнейшие летописи Ханьской династии, не было выдающимся исследовательским путешествием, так как, видимо, проходило по полностью изученным водам. Оно, скорее, поражает нас как свидетельство высокого развития морского транспорта. Ведь речь идет о древнейшем плавании китайцев по Индийскому океану, точно засвидетельствованном современной хроникой. Соответствующая глава из летописей Ханьской династии стала известна в Европе лишь в 1912 г.5) Среди ученых сразу же возник спор, как ее следует толковать с точки зрения географии.
Чрезмерно широкие толкования, какими вначале занялся Герман,6) были позднее уложены в более узкие рамки.
В летописи сообщается, что между китайским императором и государем далекой страны Хуанчи состоялся обмен ценными подарками. Речь идет о подлинном обмене. То обстоятельство, что китайцы только свои дары называют подарками, а полученное ими от другой стороны — «данью», — это не больше, чем особенность, связанная с тщеславием, которая нам известна и по другим случаям (см. гл. 50). Она была свойственна многим народам древности.
Самым важным из даров, полученных из Хуанчи, был живой носорог. [330] Дальняя перевозка такого огромного животного по морю, во всяком случае, должна расцениваться как удивительное достижение и, безусловно, заслуживает восхищения. При этом нужно иметь в виду, что при дипломатических сношениях в древности, как и в средние века, нередко значительную роль играло принесение в дар иностранным государям диковинных животных.
Еще римский император Август во время своего пребывания на Самосе в 20 г. до н.э. получил от индийского посольства среди прочих даров также тигра и питона.7) Этому посольству пришлось провести в пути целых 4 года.
Ранние китайские хроники довольно часто упоминают о преподнесении в дар китайскому императору редких и крупных зверей. Их дарили главным образом князья Камбоджи. Так, китайские императоры получали в подарок слонов в 340, 630, 654, 691, 695, 699, 707, 713, 731 гг. В 510 г. был преподнесен белый олень, в 793 г. — бегемот и буйвол, в 966 г. — носороги и слоны, в 990 г. — носорог, в 1369 г. — тигры и слоны.8) Японские исторические летописи сообщают о принесении в дар императору белого медведя 22 октября 685 г.9) Это первое упоминание о белом медведе. В «Рассказах о гренландцах» говорится о белых медведях, подаренных королю Норвегии Гаральду Жестокому (1047—1066).10) Халиф Харун ар-Рашид послал в подарок Карлу Великому слона Абулабаца. Чтобы доставить этот дар, пришлось использовать и морские и наземные пути. Появление слона в Ахене 20 июля 802 г. было величайшей сенсацией.11) Еще в 1513 г. португальский король Мануэль I приказал привезти на корабле носорога из Индии, морской путь в которую был открыт незадолго до этого. Индийский носорог, как невиданная диковинка, был позднее изображен Дюрером.
К сожалению, нельзя точно сказать, где было расположено царство Хуанчи, из которого впервые было доставлено по морю такое крупное животное. Герман в своем упоминавшемся выше исследовании отодвинул Хуанчи до Эфиопии и счел возможным отождествить эту страну с Аксумитским царством. Автор раньше тоже соглашался с гипотезой Германа,12) так как не видел возможности другого, более убедительного толкования. Однако позднее автор не мог игнорировать выдвинутые против этой гипотезы возражения и теперь [331] хочет высказать самые серьезные сомнения относительно несостоятельности толкования Германа.
Герман пытался искать Илумо на Цейлоне, Шеньли — на Малабарском береге Индии, Туюань — возле Читтагонга, Пицуп — на птолемеевой Бессинге в устье Салуэна, Фуканьтулу — в одной из точек на Малабарском береге, а конечный пункт, достигнутый китайскими мореплавателями, — в Адулисе у Массауа (ср. гл. 23). Все эти толкования проблематичны и опираются на весьма сомнительные сопоставления созвучных названий. Герман считает, что китайцы в своих каботажных плаваниях достигли Красного моря. Но это предположение невероятно, так как китайские мореходы находились в плавании не более 22 месяцев. Даже через 1300 лет, когда научились хорошо пользоваться муссонами, плавание Марко Поло от Китая до Персидского залива продолжалось около 3 лет. Плавание вдоль берегов к Красному морю а обратно к началу нашей эры заняло бы не 22 месяца, а по меньшей мере 5–6 лет. Впрочем, если китайцы умели пользоваться муссонами, то непонятно, зачем же они следовали вдоль всей дуги Бенгальского залива и должны были зайти в Читтагонг, в устье Ганга.
Предположение о том, что китайцы еще в глубокой древности знали об Эфиопии, было заимствовано Германом у Форке.13) Но слишком фантастические толкования Форке должны быть отвергнуты, как уже было сказано выше (см. гл. 4). Новая попытка доказать древние связи между Китаем и Германией вряд ли более обоснована, чем старая.
Толкования Германа отвергаются синологами как несостоятельные. Главным основанием для догадки об Эфиопии послужили Герману данные из текстов «Истории Ханьской династии», будто страна Хуанчи расположена на расстоянии 30 тыс. ли [15 тыс. км] от Китая. Однако эти цифры представляются еще менее достоверными, чем данные, приведенные в источниках других народов. Цифра 30 тыс. ли означает не что иное, как «очень далеко». Ферран,14) возражая Герману, справедливо отмечает, что китайский географ Чжао Ю-гуа определяет расстояние от Фуцзяни до Коромандельского берега даже в 411400 ли.15)
Ферран, наоборот, считает, что страна Хуанчи, «вероятно, находилась в Индии» и, возможно, на Коромандельском береге.16) Доказательства Феррана хорошо аргументированы и в лингвистическом отношении. Он считает, что Хуанчи — это китайское искажение Канчи, названия «одного из старейших городов Южной Индии»,17) современного Кондживерама [Канчипурам. — Ред.], юго-западнее Мадраса. Канчи в начале нашей эры был резиденцией царей индийской династии Паллавов. Такое толкование представляется и с [332] географической и с лингвистической точки зрения несравненно более убедительным, чем отождествление Германа. Поэтому в сноске, разъясняющей названия, приведенные в китайском тексте, автор руководствовался главным образом толкованием Феррана. Рокхилл дал хорошие ориентиры, установив,18) что Пицун — это банановый остров Пулау-Писанг, находящийся у 1°30' с.ш., а Шеньли следует отождествить с неоднократно упоминавшейся географом Чагао Ю-гуа19) страной «Ченьла» (примерно Камбоджа).
Герман, возражая против толкования Феррана, выдвинул тот аргумент, что в штате Мадрас, где нужно искать царство Канчи, нет носорогов. Между тем именно упоминание о носороге в значительной мере побудило Германа предложить свою догадку об Эфиопии. Как сообщил автору его консультант по вопросам зоологии проф. Штехов из Мюнхена, действительно, в настоящее время носороги в Индии встречаются лишь у подножия Гималаев. Однако, «насколько широко они были распространены в былые времена, едва ли можно теперь установить, но, по всей вероятности, они водились на значительной части территории Индии, во всяком случае на гораздо более обширной площади, чем теперь. Едва ли можно делать выводы о положении Хуанчи, исходя из распространения носорогов». Следовало бы также задуматься над тем, не мог ли правитель Хуанчи достать носорога где-нибудь в другом месте, например в глубинных районах Индии или на Малакке. Здесь носороги встречаются и по сей день, так же как и на Яве или Суматре.20)
Отчасти именно потому, что носороги встречаются на Малакке, Лауфер пытался переместить царство Хуанчи на этот полуостров,21) откуда и в более позднее время корабли доставляли в Китай крупных зверей. Однако против предположения Лауфера возражает Ферран: «Полуостров Малакка, как мне кажется, не отвечал тем необходимым предпосылкам, наличие которых могло сделать его целью путешествия императорских послов».22)
И действительно, участники китайской экспедиции, посланной в Хуанчи, видимо, пересекли Малакку, но полуостров не был конечной целью их странствий. Это хорошо подтверждено позднейшим исследованием Коедеса, который пишет: «В китайских хрониках отмечается, что во избежание большого обхода вокруг полуострова Малакки было предпринято его сухопутное пересечение в самом узком месте».23)
Коедес указывает, что при этих обстоятельствах плавание от Китая до Малакки совершалось на одних судах, а от Малакки до Хуанчи — на других. Если это верно, то отсюда следует вывод, что в те времена была уже прекрасно организована связь и налажены очень оживленные постоянные сношения. Может показаться странным, что в этих условиях китайским мореплавателям [333] потребовалось затратить 10 месяцев, чтобы доплыть от Тонкинского залива до Сиамского, а чтобы попасть от устья Иравади до цели путешествия, у них ушло только 2 месяца. Кроме того, имеется указание, что обратный путь через Зондский пролив до южной оконечности Малакки опять потребовал 8 месяцев. Но нужно принять во внимание, что в муссонных областях срок плавания мог значительно меняться в зависимости от времени года. Марко Поло для преодоления Тонкинского залива тоже потребовалось 2 месяца, а затем он вынужден был месяцами ожидать на Суматре благоприятного ветра.24) Позднее на плавание от Коромандельского берега до Гуанчжоу (Кантон) ушло 1150 дней, то есть более 3 лет (1008—1009 гг.). Из них, однако, само плавание заняло только 248 дней, а остальные ушли на ожидание попутного ветра.25)
Наличие древней сухопутной дороги через перешеек Кра подтверждает и Герман.26) Если о нем не упоминается при описании обратного плавания, то этому не приходится удивляться. С носорогом на борту нельзя было помышлять о более коротком наземном пути. Когда такие путешествия по суше переменяются с плаванием по морю, мы имеем дело со старыми, досконально изученными путями сообщения и с превосходно организованной связью. Подобные наземные участки пути, организованные для мореплавателей, имелись в древности на Коринфском перешейке, а в средневековье, до 1200 г., — на Ютландском полуострове между реками Эйдер и Шлей. Если на Малакке действительно существовало нечто подобное, то следует предположить наличие очень древних морских связей и замечательно точное знание географии. Поскольку в летописи не подчеркивается, что морские связи с Хуанчи восходят ко временам императора У-ди, такой вывод нельзя считать неправдоподобным.
Наряду с толкованием Феррана всяческого внимания заслуживает и более поздняя догадка ван Эрде,27) который пытается доказать, что Хуанчи находилось на Суматре в Атджехе, а Илумо на Джамби.28) К сожалению, насколько известно автору, покойный Ферран не высказал своего мнения по поводу этого предположения. Во всяком случае, следует согласиться с ван Эрде, когда он говорит, что, без сомнения, население Атджеха имеет больше сходства с жителями Хайнаня, чем с эфиопами.29) Тот факт, что Большие Зондские острова в период Ханьской династии поддерживали оживленные торговые связи с Китаем, доказан археологическими находками.30) [334]
Поскольку китайские хроники свидетельствуют о наземном путешествии в Хуанчи через полуостров Малакку, предположение ван Эрде вначале может показаться странным. Ведь, чтобы добраться из Китая на Суматру, вряд ли была необходимость в другом пути, кроме морского, как об этом писал Марко Поло (см. гл. 126). Впрочем, Ламстер доказал,31) что при неблагоприятном муссоне могло действительно состояться пересечение полуострова Малакки, так как это было вполне обычным явлением. Такой вывод подтверждается и предметами, найденными в сентябре 1927 г. у Пхонг-Тука на Меконге, западнее Бангкока. Здесь была обнаружена, например, греко-римская лампа I или II в. н.э.32) Если ван Эрде рассматривает преподнесение в дар живого носорога как «истинно индонезийский княжеский подарок», то ему не приходится возражать. Во всяком случае, при дальнейших попытках разрешить проблему Хуанчи следует принимать во внимание только толкования Феррана или ван Эрде. Теория Германа об Эфиопии не нужна, и от нее следует окончательно отказаться, тем более что эту гипотезу нельзя увязать с указанной в источнике продолжительностью плавания.
Правда, в позднем средневековье китайские корабли неоднократно появлялись в водах Африки. Но о наличии таких связей в древности ничего не сообщается, и они представляются маловероятными. Совершенно фантастическим кажется утверждение, будто китайцы еще до нашей эры плавали на своих судах до мыса Доброй Надежды. Удивительно, что оно с оговорками принято даже одним английским исследователем.33)
Вся экспедиция продолжалась якобы 22 месяца, то есть почти 2 года. Отплытие из Китая могло состояться лишь после восшествия на престол императора Пин-ди, в 1 г. н.э. Поскольку возвращение должно было произойти весной, его следовало бы отнести к 3 г. н.э., что соответствует первым месяцам 2-го года китайского летосчисления, так как новый год в Китае начинается примерно в феврале.
Пеллио считает, что записи хроники состоят из 2 частей, относящихся к совершенно различным эпохам.34) Первые два раздела он датирует правлением императора У-ди, так как в сообщении упоминается префектура Чжуйай, которая существовала лишь в 110—48 гг. до н.э., а затем была включена в префектуру Хопу. Насколько правильно это заключение, автор судить не берется. Что же касается перевозки носорога, то она, во всяком случае, относится к началу нашего летосчисления.
[Дополнения и поправки из 2-го издания II тома]
[471]
Защищавшаяся автором точка зрения Ван Эрде, что Хуанчи следует искать на Суматре, видимо, подкрепляется одним китайским источником, который опубликовал Пеллио. Там говорится:
«Королевство Хуанчи расположено к югу от Юннани (Северный Трунбо) «а расстоянии 30 тыс. ли от столицы».35)
1) Р. Pelliot, Ts’ien Hanshu, «T’oung pao», 1912, ch. 28, p. 457-459. [Хенниг пользуется французским переводом книги «Цяньханьшу», или «История старшей (западной) Ханьской династии», — капитального труда, составленного в I в. китайскими учеными Бань Гу, Бань Бяо и Бань Чжао. О «Цяньханьшу» см. Я.М. Свет, По следам путешественников и мореплавателей, Востока, 1955, стр. 12. — Ред.]
2) P. Pelliot, Ts’ien Han-shu, «T’oung рао», 1912, ch. 99. Ниже приводится объяснение географических названий по трудам Феррана и Пеллио. См. G. Ferrand, Le Rouen Louen et les anciennes navigations intero-ceaniques dans les mers du sud, «Journal Asiatique», 1919, v. XIII, p. 239-432; v. XIV, p. 5, 201; P. Pelliоt, Ts’ien Han-shu, «T’oung рао», 1912, p. 457-459. Фуканьтулу — Пегу у устья Иравади; Хопу — префектура в Гуандуне; Сянлинь — Центральный Аннам [Трунбо. — Ред.]; Сювень — префектура в Гуандуне; Хуанчи — Кондживерам у Мадраса, или на Суматре; Плумо — в Камбодже (?); Яньань — северный Аннам; Ницун — Пулау-Писанг (северо-западная Малакка); Шеньли — на Сиамском заливе (?); Сученпу (?); Чжуйай — Цюйчжоу на острове Хайнань; Туюань — в Таиланде (?).
3) Статья Германа. См. «Zeitschrift der Berliner Gesellschaft für Erdkunde». 1913, S. 771.
4) F. Riсhthоfen, China, Berlin, 1878, В. I, S. 503.
5) Опубликованы П. Пелио. См. «T’oung рао», 1912, p. 457.
6) A. Herrmann, Ein Seeverkehr zwischen Abessinien und Südchina zu Beginn unserer Zeitrechnung, «Zeitschrift der Berliner Gesellschaft für Erdkunde», 1913, S. 553.
7) «Деяния божественного Августа (Анкирская надпись)», V, 50; Страбон, XV, 1, 73; Diо Сassius, LIV, 9, 8-10.
8) Статья Феррана. См. «Journal Asiatique», 1919, v. 14, p. 8-10.
9) «Nichongi», ed. К. Florens (книги 29, 69). См. «Mitteilungen der Deutschen Gesellschaft für Natur- und Völkerkunde Ostasiens», Tokio, 1894. Одновременно с двумя живыми белыми медведями, согласно источнику, в Японию были в значительном количестве (70) привезены медвежьи шкуры. Едва ли можно утверждать с уверенностью, что под этими столь рано упоминаемыми белыми медведями следует подразумевать настоящих полярных медведей. В своем письме от 17 октября 1941 г. Крейси-Граф из Фрейбурга на Заале обратил внимание автора на то, что речь здесь идет о китайском белом медведе (Ailuropus melanoleucus). Это, однако, подвергается сомнению.
10) «Thule», Jena, 1912, В. 13, S. 66.
11) Einhard, Vita Caroli Magni, S. 16; Annales ad annos, S. 802, 810. См. гл. 84.
12) R. Hennig, Von rätselhaften Ländern, München, 1925, S. 157 (и след.), Abhandlungen zur Geschichte der Schiffahrt, Jena, 1928, S. 64.
13) A. Fоrkе, Mu Wang und die Königin von Saba, «Mitteilungen des Orientalischen Seminars», 1904, В. VII, S. 154.
14) G. Ferrand, op. cit., v. 13, p. 453 (примечание 2).
15) Сhau-Ju-Кua, Chu-fan-chi, ed. Friedr, Ilirth, W. W. Rockhill, St. Petersburg, 1911.
16) G. Ferrand, Le Kouen Louen et les anciennes navigations intero-ceaniques dans les mers du sud, «Journal Asiatique», 1919, v. XIII, p. 239, 432; v. XIV, p. 5, 201.
17) «Imperial Gazetteer of India», Kalkutta, 1908, p. 544.
18) W.W. Rосkhill, Notes on the relations and trade, «T’oung pao», 1915, S. 130 (и след.; примечание).
19) Chau-Ju-Kua, op. cit., p. 52.
20) Имеется в виду зондский носорог (Rhinoceros sondaicus). — Прим. ред.
21) В. Laufer, Chinese clay figures I, Prolegomena on the history of defensive armor, «Field Museum of natural history», Chicago, 1914, Publ. 177, Anthropological Series, v. XIII, part 2, p. 80.
22) G. Ferrand, op. cit.
23) «Journal of the Siam Society», 1928, p. 207.
24) «Книга Марко Поло», М., 1955, кн. III, гл. CLXII, CLXX, стр. 173, 179.
25) «Journal Asiatique», v. 14, p. 39 (и след.).
26) Pauly-Wissоwa, Real-Encyclopädie der klassischen Altertumswissenschaft, II, В. III, 1, S. 220.
27) J.C. van Eerde, De oudste berichten over den Indischen Archipel, «Tijdschrift van het Kon. Nederlandsch Aardrijkskundig Genootschap», 1928, 2 R., B. XLV, S. 589.
28) Джамби — город на реке Хари, в восточной части Суматры. — Прим. ред.
29) J.C. van Eerde, op. cifc., S. 589 (и след.).
30) «Jaarboak van het Kon. Batav. Genootschap von Kunst en Wetenschap», 1936, В. III.
31) J.С. Lamster, Handelsreizen in Oost-Indiё voor 2000 jaar, «Tijdschrift van het Kon. Nederlandsche Aardijkskundig Genootschap», 1928, S. 994 (и след.).
32) G. Coedès, op. cit.
33) E. Keble Chatterton, Sailing the seas, London, 1931, p. 187.
34) «T’oung pao», 1912, v. XIII, p. 460.
35) «T’oung pao», 1912, v. XIII, p. 459 (примечание 5).
Написать нам: halgar@xlegio.ru