Сайт подключен к системе Orphus. Если Вы увидели ошибку и хотите, чтобы она была устранена, выделите соответствующий фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter. Древнее царство Урарту (совместный проект с порталом Новый Геродот). |
HABL, № 138.
Царю, моему господину, — твой раб Ша-Ашшур-дуббу. Да будет мир царю, моему господину. Крепость и страна царя, моего господина, весьма благополучны.
Я послал 2 моих командиров1) и с ними 6 человек2) с документом с печатью в руках по поводу беглых, которые в поселении Пенза.3) Их сопровождали 2 полковника.4) Людей они заставили спуститься с гор и ели там хлеб. Брат шуприйца5) [по дор]оге (?) ел с ними хлеб; они вместе вышли из этой округи и пошли. Шуприец же заранее устроил засаду. Мои два командира вместе с 6 людьми ушли от засады и спасли обоих полковников. Я сообщил им: «устройте воинскую засаду (?). Я расспрошу — если они в моей области, то я сделаю так, что мерзавцы попадутся мне в руки». Я пошел, а они поставили6) людей в его7) крепость. Что касается тазиров8) и иту'айцев9) царя, моего господина, которые задержаны здесь, то пусть царь, господин мой, напишет их начальнику, чтобы они пошли со мной и встали на охранную службу. Пока они доставляют эти бревна, — царь, господин мой, знает, — мои люди выполняют работу в Дур-Шаррукине.10) Что до конников, то они находятся у меня.
1) Rêšu. Небольшой воинский чин.
2) Sâbê — воинов.
3) Как видно из дальнейшего — Пенза находилась в Шуприи (ср. № 68 и «Бензу» в № 42, стк. 28 сл.).
4) Rab kisir — командир отдельной части, высокий воинский чин.
5) Т. е. шуприйского царя. Речь идет о возвращении беглых, скрывшихся в горах Шуприи.
6) isîliû — «поставили в качестве гарнизона».
7) Царя Шуприи.
8) Племя, ближе неизвестно.
9) Кочевое племя арамеев, несшее в Ассирии полицейскую службу.
10) Т. е. участвуют в постройке новой столицы Саргона.
Написать нам: halgar@xlegio.ru