Сайт подключен к системе Orphus. Если Вы увидели ошибку и хотите, чтобы она была устранена, выделите соответствующий фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter. Древнее царство Урарту (совместный проект с порталом Новый Геродот). |
Ассирийский диалект аккадского. HABL, № 1242.
[Письмо Ашшурбанапала, царя А]ссирии, [к царю] Урарту, его сыну.1) Вся Ассирия [благополучна]; [тебе], твоему дворцу и твоей стране [да будет мир].
С тех пор, как бог [царскую власть(?)] дал тебе, [......] ты ищешь [д]руга.2) [...], [так что (?)] я обрадовался3) [..................], а друг [...........следуют обрывки текста].
Ко времени Ашшурбанапала относятся, возможно, также письма HABL, №№ 1240; 1391; см. выше, № 50, 41, ж, к.
Вестник древней истории. 1951, № 3. стр. 243-244.
1) Это обращение дает возможность точно датировать письмо, чего не заметил Уотермэн: ср. № 72, X, 40 сл., где Ашшурбанапал сообщает, что Сардури III впервые в своем письме назвал его, ассирийского царя, своим «отцом» и «господином». Настоящее письмо является ответом на письмо Сардури (точнее, канцелярской копией с него).
2) Bêl ṭābti, может быть, лучше «благодетеля» (также и ниже).
3) Подлежащее этого глагола не совсем ясно. Читаю aḫ-du-[ú] и понимаю, как сослагательное наклонение претерита 1-го лица.
Написать нам: halgar@xlegio.ru