Система OrphusСайт подключен к системе Orphus. Если Вы увидели ошибку и хотите, чтобы она была устранена,
выделите соответствующий фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Древнее царство Урарту (совместный проект с порталом Новый Геродот).


К списку надписей

Надписи Аргишти I, сына Менуа. 127. Столбец II

Введение; столбцы: I II III IV V VI VII VIII

Schulz, 3 (А); Sayce, 38 (Т, П) (ср. его же поправки к этой надписи: JRAS, 1888, стр. 3; JRAS, 1893, стр. 28); на основании эстампажа Deyroll'я поправки к чтениям Сэйса сделал St. Guyard, JA, VIII серия, том I, 1883, стр. 518-519; Sayce, «Records of the Past», IV, 1890, стр. 119-122 (II); Sаndаlgian, 19 (T, П). В нашем распоряжении находились также эстампажи, хранящиеся в Музее Грузии, на которых отражены: начало строк 1-24, 38-47 и 49-54, середина) строк 11-26, 40-48, конец строк 1-27, 39-54, а также полностью стк. 55-57.


1280...19) коней я угнал, (а также)...20) голов крупного рогатого скота, 126 тысяч...21) голов мелкого рогатого скота. Аргишти говорит: для бога Халди эти подвиги я за один год совершил. Аргишти, царь могущественный, царь великий, правитель Тушпа-города.

Бог Халди выступил (в поход) со своим оружием (?), победил он страну Хате, победил он страну (царя) Хиларуада, поверг их перед Аргишти. Халди могуч, оружие(?) бога Халди — могучее. Величием бога Халди Аргишти, сын Менуа, говорит: взмолился (?) я к богу Халди, владыке, к богу Тейшеба, к богу Шивини, ко (всем) богам страны Биаинили (о том), что я хотел (?) (совершить) по господнему величию. Прислушались (к моей просьбе) боги.

Аргишти, сын Менуа, говорит: предшествовал (?) бог Халди (воинам ?). Выступил я (в поход) на страну Хати, завоевал я долину (?) страны Нириба, страну... город [ ]урмани, укрепленный, в бою я завоевал. Город [ ]адани, царский город, я завоевал.

Величием бога Халди выступил я (в поход) на страну Хати; область (?) страны (племени) Туатехи я пощадил, salmatḫi город Мелитеа.22) Дошел (?) я до города Питеира23)... под siri чаша (?)24) meliaini25) река. Страна Мармуани,26) страна Ка[ ]ани. Мужчин (и) женщин я (оттуда) увел, крепости разрушил, города сжег. 2539 отроков, 8698 мужчин живыми я увел, 18047 женщин, всего 29284 человека зa год, одних я умертвил, других — живыми увел...20 коней, 17962 головы крупного рогатого скота я угнал, (а также) 2...27) голов мелкого рогатого скота. Аргишти, сын Менуа, говорит: для бога Халди я эти подвигли за один год совершил.

Бог Халди выступил (в поход) со своим оружием (?), победил он страну Этиуни, победил страну города Кихуни, поверг (их) перед Аргишти. Халди могуч, оружие (?) бога Халди — могучее. Величием бога Халди выступил (в поход) Аргишти, сын Менуа; предшествовал (?) (ему) бог Халди. Аргишти говорит: завоевал я страну города Кихуни, расположенную (?) на берегу (?) озера. Дошел (?) я до города Алишту; мужчин (и) женщин (оттуда) я угнал. По велению бога Халди Аргишти, сын Менуа, говорит: город Ирпуни я построил для могущества страны Биаинили (и) для усмирения (?) вражеской страны. Земля была пустынной (?), (и) ничего не было там (раньше) построено. Могучие дела я там совершил. 6(?)тысяч 600 воинов стран Хате (и) Цупани я там поселил.

Величием бога Халди Аргишти, сын Менуа, говорит: взмолился (?) я к богу Халди, владыке, к богу Тейшеба, к богу Шивини, ко (всем) богам страны Биаинили (о том), что я хотел (?) по господнему величию (совершить). Прислушались (к моей просьбе) боги. В том же году выступил я (в поход) против страны Убурда. (У)(?) Ис[ ]лубурани, царя страны Убурдалхи, я отвоевал страну. Город Ирдуа, царский город, я завоевал. Страну Уишушини nuluštubi, мужчин (и) женщин я оттуда увел. Выступил я (в поход) на страну Хахи, крепости разрушил, города сжег; население города Би[ ]хау[ ]зуни я (также) сжег. 8648 отроков, 2655 мужчин живыми, 8497 женщин, всего 19790 человек за год, одних я умертвил, других живыми увел. 232 коня... 28)тысяч 803 головы крупного рогатого скота я угнал, (а также) 11626 (?) голов мелкого рогатого скота. Аргишти говорит: для бога Халди я эти подвиги совершил.

Бог Халди выступил (в поход) со своим оружием (?), победил он войско Ассирии, победил он страну Арситани, поверг их перед Аргишти.

Аргишти, сын Менуа, говорит: в войске Ассирии29)



Фото 27. Надпись № 127, II. Начало строк 1-16. Эстампаж Музея Грузии



Фото 28. Надпись № 127, II. Середина строк 1-16. Эстампаж Музея Грузии



Фото 29. Надпись № 127, II. Начало строк 16-24. Эстампаж Музея Грузии



Фото 30. Надпись № 127, II. Конец строк 1-22. Эстампаж Музея Грузии



Фото 31. Надпись № 127, II. Конец строк 23-37. Эстампаж Музея Грузии



Фото 32. Надпись № 127, II. Начало строк 38-47. Эстампаж Музея Грузии



Фото 33. Надпись № 127, II. Середина строк 40-48 и начало строк 49-54. Эстампаж Музея Грузии



Фото 34. Надпись № 127, II. Конец строк 39-54 и полностью строки 55-57. Эстампаж Музея Грузии


1) У Сэйса ошибочно: МЕ; у Шульца — см. рис. 9, табл. I.

2) Возможно, не LUGÁL al-su-i-ni, а LUGÀL KURbi-a-i-na-ú-e «царь страны Биаинили».

3) Детерминатив города восстановлен на основании следующей за [ ] urmani фразы: agununi manu gunuša ḫaubi.

4) Сэйс опускает; имеется в автография Шульца.

5) См. рис. 10, табл. I. Сэйс читает этот знак как la. Наше чтение — te (иногда и te имеет подобную форму в урартских надписях). Окончание -ra (ru) в названии этого города восстанавливается нами из следующих соображений: представляется вероятным, что в данном случае говорится о городе, часто, упоминаемом в ассирийских источниках — Pitura, Pitru (ARAB, I, 463, 499, 560, 603, 610); город Pitura(ru) был расположен в том самом направлении (к юго-западу от центральных областей Урарту), о котором идет речь в этом месте летописи Аргишти I.

6) Сэйс восстанавливает: me-ši]-ni.

7) Ср. URUmeluiani «город Мелуиани», упоминаемый в том же районе в надписях Сардури II (надпись № 158, стк. 31).

8) Повидимому, та самая «страна Мармани» (KURmarmani), которая встречается в одной надписи Менуа (№ 28, верхн. стор., стк. 9); согласно этой надписи, Мармани находилась в данном районе — страна Мармани упоминается в связи со странами Улиба, Диргуни (Дирра ассирийцев), Ишала, Ашурини.

9) В стк. 19-21 некоторые поврежденные цифровые показатели восстанавливаются нами иначе, чем у Сэйса; благодаря этому достигается согласованность между общей суммой (данной в стк. 21) и отдельными ее составными частями.

10) По эстампажу Музея Грузии скорее так, чем XL (как у Шульца и др.).

11) В стк. 25-41 поврежденные части восстанавливаются нами по дубликату этого места летописи — по надписи 128 А2 (см.). Возможно, имелись кое-какие расхождения в текстах: например, в написании гласных или же отдельных слоговых знаков, но судить об этом трудно.

12) Восстанавливается нами по следам в соответствующем месте надписи № 128 А2; М. Церегели читает: IV (?).

13) Возможно: šá-li-e.

14) Трудно решить, имелся ли еще знак между знаками is (?) и lu.

15) Или su; на эстампаже Музея Грузии можно разобрать оканчивающий этот знак комплекс (см. рис. 11, табл. I).

16) Сэйс пишет: ḫal-di-ni-ni, но последнего ni нет в автографии Шульца; восстановления второго ni не требует также та грамматическая форма, в которой стоит здесь имя бога Халди.

17) Последовательность строк 52-й и 53-й дается нами по эстампажу Музея Грузии; в автографии Шульца, а затем у Сэйса и др. строка 52-я ошибочно обозначена как 53-я, а 53-я как 52-я.

18) Восстанавливается по аналогии с 127, стб. III, стк. 25. Сэйс на основании копии Лэйарда: URU (вместо нашего LUA·SI).

19) Количество единиц не сохранилось.

20) Число не сохранилось.

21) Количество сотен (?), единиц (?) не сохранилось.

22) Возможно: «города Мелитеа».

23) См. выше, прим. 5.

24) В урартском тексте kiri. Если это слово идентично с kiri, упоминаемым в летописи Сардури II (155 Е56), то его значение — «чаша».

25) См. выше, прим. 7.

26) См. выше, прим. 8.

27) Число сохранилось частично.

28) Количество тысяч не сохранилось.

29) Продолжение см. в начале III столбца.


Вестник древней истории, 1953, № 3, стр. 235-240, вклейка.





Напоминаем читателю, что мы не в состоянии гарантировать полное соответствие файла исходному тексту, особенно в части специальных символов и больших массивов цифр. За полной уверенностью в их правильности рекомендуем обращаться к бумажным оригиналам. Читателей, нашедших в файле ошибки, просим сообщать о них по адресу halgar@xlegio.ru (или, в простых случаях, орфусом).





















Написать нам: halgar@xlegio.ru